Jó 16

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኢዮቢካ ሂዝጊ ዛሪዴስ፤
1 Então Jó respondeu:
2 «ታኒ ሃይሳ ማላ ሃሳያ
2 “Tenho ouvido muitas coisas como estas. Todos vocês são consoladores que só aumentam o meu sofrimento.
3 ሃይሳ ኢንቴ ሃዳ ሃሳያስ
3 Será que não terão fim essas palavras vazias? Ou o que é que instiga você a responder assim?
4 ኢንቴ ታ ሶሆን
4 Eu também poderia falar como vocês falam. Se vocês estivessem em meu lugar, eu poderia dirigir-lhes um montão de palavras e balançar a cabeça na presença de vocês.
5 ሄሳ ማላካ ታ ዶናን
5 Poderia fortalecê-los com as minhas palavras, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor de vocês.
6 «ጊዶ ኣቲን ዳሮ ሃሳይኮካ
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?”
7 ጾሳዉ! ታና ኣሳቴፌ
7 “Na verdade, esgotaste as minhas forças; tu, ó Deus, destruíste toda a minha família.
8 ታ ኣሳቴይ ጉንዶይሲ
8 Testemunha disto é que me deixaste enrugado; a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.”
9 ጾሲ ታና ሃንቂዲ
9 “Na sua ira me despedaçou e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 ኣሳይ ታ ዩሾን ሺቄቲዲ
10 Homens abrem a sua boca contra mim, com desprezo me esbofeteiam; todos se ajuntam contra mim.
11 ጾሲ ታና ኢታ ኣሳታስ
11 Deus me entrega aos ímpios e me faz cair nas mãos dos perversos.
12 ታ ሳሮን ዳይሲኮሺን
12 Eu vivia em paz, porém ele me esmagou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; ele fez de mim o seu alvo.
13 ዎንዳፋንቻቲ
13 As suas flechas me atingem de todos os lados; atravessa-me os rins, e não me poupa, derrama o meu fel sobre a terra.
14 ኢዚ ታና ዛሪ ዛሪ ማዱንዴስ፤
14 Ele me fere com golpes e mais golpes; arremete contra mim como um guerreiro.”
15 «ታ ካዮቴስ
15 “Costurei uma roupa feita de pano de saco sobre a minha pele e enterrei o meu orgulho no pó.
16 ታ ኣይፌሶይ ዬኮን ዞኢዴስ፤
16 O meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 ሃይሲ ኡባይ ሃንሺን
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.”
18 «ቢታዞ! ታና ጋኪዳ ቆሆዛ
18 “Ó terra, não cubra o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 ሄኮ ታስ ማርካቲዛዴይኔ
19 Já agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas se encontra quem advoga a minha causa.
20 ታ ላጌቲ ታና ሌቆን ጼሌቴስ፤
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 ኣስ ኣሳራ ጋ ሃሳይሲዲ
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 «ታ ላይስ ዉርሴይ ጋኬስ፤
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não voltarei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.