Isaías 3
gmve (GMVE) vs ARC
1 ቤኢቴ፥ ጎዳይ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ
1 Porque eis que o Senhor Deus dos Exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado, todo o sustento de pão e toda a sede de água;
2 ቃራታኔ ኦላንቻታ፥
2 o valente, e o soldado, e o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião;
3 ሃምሳ ሃላቃታኔ ኦላ ጋዳዋታ፥
3 o capitão de cinquenta, e o respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloquente;
4 ታኒ ዬላጋ ናይታ
4 e dar-lhes-ei jovens por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 ዴሬይ ዴሬ ቦላ፥
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um, contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
6 ኣሲ ባ ኣዋ ኬን
6 Quando algum for ter com seu irmão à casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso príncipe e toma sob a tua mão esta ruína;
7 ሂስቲን ኢዚ ሄ ዎዴ
7 naquele dia, levantará este a voz dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão ou veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
8 ዬሩሳላሜይ ጋንዲጋራዉስ፤
8 Porque Jerusalém tropeçou, e Judá caiu, porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor , para irritarem os olhos da sua glória.
9 ኢስታ ኣይፌሶይ
9 A aparência do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque se fazem mal a si mesmos.
10 ጺሎታስ፥ «ጺሎቲ ባ ሎኦ ኦሶ
10 Dizei aos justos que bem lhes irá, porque comerão do fruto das suas obras.
11 ኢታታስ ኣዬ ኣና!
11 Ai do ímpio! Mal lhe irá, porque a recompensa das suas mãos se lhe dará.
12 ዬላጋቲ ታ ዴራ ኡንኤቴስ፤
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Ah! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho das tuas veredas.
13 ጎዳይ ፒርዳናስ ሺሎታን ኡቲዴስ፤
13 O Senhor se levanta para pleitear e sai a julgar os povos.
14 ጎዳይ ዴሬ ጪማታኔ
14 O Senhor vem em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 ታ ዴራ ኣይስ ሜቶን ሊቂሲዴቲ?
15 Que tendes vós que afligir o meu povo e moer as faces do pobre? — diz o Senhor , o Deus dos Exércitos.
16 ጎዳይ፥ «ጺዮኔ ማጫሳቲ
16 Diz ainda mais o Senhor : Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam de pescoço erguido, e têm olhares impudentes, e, quando andam, como que vão dançando, e cascavelando com os pés,
17 ሄሳ ጊሻስ ታኒ ጎዳይ
17 portanto, o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
18 ሄ ጋላስ ጎዳይ ጺዮኔ ማጫሳታ ኣሌቆ ሚሻታ፥ ሄይቲካ ቶሆ ሳጋዮታ፥ ሁኤ ኣሌቆታ፥ ቆ ጎዝዳታ፥
18 Naquele dia, tirará o Senhor o enfeite das ligas, e as redezinhas, e as luetas,
19 ሃይ ጉቲቻታ፥ ኩሼ ሳጋዮታ፥ ኣይፌሶ ካሚዛ ቁራጬታ፥
19 e os pendentes, e as manilhas, e as vestes resplandecentes;
20 ሁኤ ጎሴታ፥ ሳጋዮታ፥ ሁኤ ኣሌቆታ፥ ጼሳን ዳንጪዛ ዳንጮታ፥ ሺቶ ቢልቃጼታ፥ ኣሼንኪታቤታ፥
20 os diademas, e os enfeites dos braços, e as cadeias, e as caixinhas de perfumes e as arrecadas;
21 ሲ ሚዲጋታ፥ ቢራ ሚዲጋታ፥
21 os anéis e as joias pendentes do nariz;
22 ሴሎ ማይኦታ፥ ጋርሳራ ማይኢዛ ማይኦታ፥ ካባታ፥ ኩሼ ካራጺቴታ፥
22 as vestes de festa, e os mantos, e as coifas, e os alfinetes;
23 ሄሬጋታ፥ ላይኖታ፥ ጊዶራ ማይኢዛ ማይኦታ፥ ቢናና ቃቺዛ ኣሌቆታኔ ኣይፌሶ ካሚዛ ቆሌታ ኡባ ዳፊ ኤካና።
23 os espelhos, e as capinhas de linho finíssimas, e as toucas, e os véus.
24 ሺቶ ጺንቆን፥ ዳንጮ ዎዶሮን፥
24 E será que, em lugar de cheiro suave, haverá fedor, e, por cinto, uma corda; e, em lugar de encrespadura de cabelos, calvície, e, em lugar de veste larga, cilício; e queimadura, em lugar de formosura.
25 ኢንቴስ ኣቱማ ኣሳቲ ጊ ማሻን፥
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes, na peleja.
26 ጺዮኔ ፔንጌቲ
26 E as portas da cidade gemerão e se carpirão, e ela se assentará no chão, desolada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.