Esdras 2
gmve (GMVE) vs NVT
1 ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬይ ባቢሎኔ ዴሬ ዲኢ ኤፊዳይታፔ ዩሁዳኔ ዬሩሳላሜ ካታማታ ሲሚዳ ኣሳቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 ዲኤቴፌ ሲሚ ዪዳ ኣሳታስ ዳና ጊዲ ዪዳይቲ ዜሩባቤሌ ኢያሶ፥ ናሂሚያ፥ ሳራያ፥ ማርዲኪዮሳ፥ ባልሻኔ፥ ሚሲፋሬ፥ ቢጉዋዬ፥ ኤሬሁሜኔ ባኣና ጌቴቲዛይታ። ባ ዴሬ ሲሚዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ቆዳይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 ፓሮሴ ዜሬቲ 2,172፥
3 da família de Parós, 2.172;
4 ሻፋጺያ ዜሬቲ 372፥
4 da família de Sefatias, 372;
5 ኣራሄ ዜሬቲ 775፥
5 da família de Ará, 775;
6 ኢያሶፔኔ ኢዮኣቤ ናይታፔ ፓሃቴ-ሞኣቤ ዜሬቲ 2,812፥
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 ኤላሜ ዜሬቲ 1,254፥
7 da família de Elão, 1.254;
8 ዛቶ ዜሬቲ 945፥
8 da família de Zatu, 945;
9 ዛካዬ ዜሬቲ 760፥
9 da família de Zacai, 760;
10 ባኔ ዜሬቲ 642፥
10 da família de Bani, 642;
11 ቤባዬ ዜሬቲ 623፥
11 da família de Bebai, 623;
12 ኣዝጋዴ ዜሬቲ 1,222፥
12 da família de Azgade, 1.222;
13 ኣዶንቃሜ ዜሬቲ 666፥
13 da família de Adonicam, 666;
14 ቢጉዋዬ ዜሬቲ 2,056፥
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 ኣዲኔ ዜሬቲ 454፥
15 da família de Adim, 454;
16 ሂዝቂያሳ ና ኣጻሬ ዜሬቲ 98፥
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 ቤሳዬ ዜሬቲ 323፥
17 da família de Bezai, 323;
18 ዮራ ዜሬቲ 112፥
18 da família de Jora, 112;
19 ሃሹሜ ዜሬቲ 223፥
19 da família de Hasum, 223;
20 ጋቤሬ ዜሬቲ 95፥
20 da família de Gibar, 95;
21 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ኣሳታ ጊዶፌ ካሴ ኢስታ ኣዋቲ ዲዛ ካታማቲኔ ሄ ካታማታን ዲዛ ኣሳ ቆዳይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ቤቴሊሄሜ ካታማ ኣሳቲ 123፥
21 do povo de Belém, 123;
22 ናጾፌ ካታማ ኣሳቲ 56፥
22 do povo de Netofa, 56;
23 ኣናቶቴ ካታማ ኣሳቲ 128፥
23 do povo de Anatote, 128;
24 ኣዚሞቴ ካታማ ኣሳቲ 42፥
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 ቂሪያቴ-ዪኣሪሜ፥ ካፊሬኔ ቢኤሮቴ ኣሳቲ 743፥
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 ኤራማኔ ጌባ ኣሳቲ 621፥
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 ማኪማሴ ካታማ ኣሳቲ 122፥
27 do povo de Micmás, 122;
28 ቤቴሌኔ ኣዬ ካታማ ኣሳቲ 223፥
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 ኔቦ ካታማ ኣሳቲ 52፥
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 ሜጌቢሴ ካታማ ኣሳቲ 156፥
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 ሃራ ኤላሜ ካታማ ኣሳቲ 1,254፥
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 ሃሪሜ ካታማ ኣሳቲ 320፥
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 ሎዳ፥ ሃዲዴኔ ኦኖ ካታማ ኣሳቲ 725፥
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 ኢያርኮ ካታማ ኣሳቲ 345፥
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 ሳናኣ ካታማ ኣሳቲ 3,630፥
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ቄሴ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኢያሶ ዜሬታፔ ያዳያ ዜሬቲ 973፥
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 ኢሜሬ ዜሬቲ 1,052፥
37 da família de Imer, 1.052;
38 ፓሽኩሬ ዜሬቲ 1,247፥
38 da família de Pasur, 1.247;
39 ሃሪሜ ዜሬቲ 1,017፥
39 da família de Harim, 1.017.
40 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ሌዌ ዛሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ሆዳዬፔ ጊዲዳ ኢያሶኔ ቃዲምኤሌ ዜሬቲ 74፥
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 ጾሳ ኬን ዬጺዛ ኣሳፌ ዜሬቲ 128፥
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 ጾሳ ኬ ናጊዛ ጻልሞኔ፥ ኣጻሬ፥ ሻሎሜ፥ ኣቁቤ፥ ሃጺጼኔ ሾባዬ ዜሬቲ 139፥
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 ዲኤቴፌ ሲሚዲ ጾሳ ኬ ኦሶስ ዶሬቲዳ ቆሞቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ጺሃ፥ ሃሱጳኔ ጻባኦቴ ዜሬታ፥
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 ቂሮሴ፥ ሲኣሃኔ ፓዶኔ ዜሬታ፥
44 Queros, Sia, Padom,
45 ሌባና፥ ሃጋቤኔ ኣቁቤ ዜሬታ፥
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 ሃጋቤ፥ ሻሚላዬኔ ሃናኔ ዜሬታ፥
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 ጊዴሌ፥ ጋሃሬኔ ኤራኣዬ ዜሬታ፥
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 ኤራሶኔ፥ ኔቆዳኔ ጋዛሜ ዜሬታ፥
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 ኦዛ፥ ፋሳሄኔ ቤሳዬ ዜሬታ፥
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 ኣሴኔ፥ ማኡኔኔ ኔፍሲሜ ዜሬታ፥
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 ባቂቡቄ፥ ሃቁፋኔ ሃሪሁሬ ዜሬታ፥
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 ባጺሎታ፥ ማሂዳኔ ሃርሻ ዜሬታ፥
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 ባርቆሳ፥ ሲሳራኔ ቴማሄ ዜሬታ፥
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 ኔጺሃኔ ሃጺፋ ዜሬታ።
54 Nesias, Hatifa.
55 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ሶሎሞኔ ኣይሌታ ዜሬፌ፥ ሶጻዬ፥ ሶፌሬቴ፥ ፋሩዳ፤
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 ያኢላ፥ ዳርቆኔ፥ ጊዴሌ፥
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 ሻፋጺያ፥ ሃጺላ፥ ፖኬሬቴ-ሃጼባሜኔ ኣሚ ጌቴቲዛይታ።
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 ጾሳ ኬ ኦሳንቻታ ባጋቲኔ ሶሎሞኔ ኦሳንቻታ ዜሬ ቆዳይ ኢሲ ቦላ 392።
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይቲ ቴሊ-ሜላ፥ ቴሊ-ሃርሻ፥ ኪሩቤ፥ ኣዳና፥ ኢሜሬ ጌቴቲ ጼይጌቲዛ ካታማታፔ ዬሩሳላሜ ሲሚዳይታ፤ ጊዶ ኣቲን ኢስታ ጊዲን ዎይኮ ኢስታ ኣዋቲ ኢስራኤሌ ዜሬ ጊዲዳይሳ ሻኪ ኤሪሳናስ ዳንዳይቤቴና።
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 ሃ ኣሳቲ ዳላያ፥ ጾቢያኔ ኔቆዳ ቆሞታ ጊዶን ጉጄቴቴስ፤ ኢስታ ቆዳይካ 652፤
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 — ausente —
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 — ausente —
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 ዴሬ ኣይሲዛይሲ ኡሪሜኒኔ ቱሚሜ ጌቴቲዛ ጾሳ ሼኔ ኦይቺዛ ቄሴይ ዴንዳና ጋካናስ ጾሳስ ዱማቲዳ ካፌ ኢስቲ ሞንታ ማላ ኣዛዚዴስ።
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 ሄሳ ማላን ዲኤቴፌ ሲሚዳ ኣሳታ ታይቦይ ኢሲ ቦላ 42,360።
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 ኢስታ ማጫሳታኔ ኣቱማ ኦሳንቻታ ታይቦይ ኢሲ ቦላ 7,337፤ ቃሴካ ዬ ዬጺዛ ማጫሳቲኔ ኣቱማሳቲ ኢሲ ቦላ 200።
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 ኢስታስ 736 ፓራቲኔ 245 ባቁሎቲ፥
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 ኦይዱ ጼታኔ ሄ ታማኔ ኢቻሹ ጋሜላቲኔ 6,720 ሃሬቲ ኢስታስ ዴቴስ።
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 ሃ ዲኤቲዳ ኣሳቲ ሲሚዲ ዬሩሳላሜን ዲዛ ጾሳ ኬ ጋኪዳ ዎዴ ኢሲ ኢሲ ዛርኬ ኮራፒኔቲ ጾሳ ኬ ካሴ ባ ዲዛሶን ኬጼታና ማላ ባ ሼኔን ሙጹዋታ ኢሚዳ።
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 ኢስቲ ባስ ዳንዳዬቲዛ ማላ ጾሳ ኬ ኦሶስ ኬሴቲ ኢሚዳ ኢሞታይ ኢሲ ቦላ 500 ኪሎ ዎርቃ፥ 2,786 ኪሎ ቢራ፥ ቄሴታስ ቤሲዛ ማይኦ 100 ኢሚዳ።
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 ቄሴቲ፥ ሌዌቲ፥ ዬ ዬጺዛይቲ፥ ጾሳ ኬ ናጊዛይቲኔ ጾሳ ኬ ኦሳንቻቲ ባ ማታን ዲዛ ካታማን ኡቲዳ፤ ቃሴ ኣቲዳ ኢስራኤሌ ኣሳቲ ካሴ ኢስታ ኣዋቲ ኢዛን ዴኢዛ ካታማን ኡቲዳ።
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.