Esdras 2

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬይ ባቢሎኔ ዴሬ ዲኢ ኤፊዳይታፔ ዩሁዳኔ ዬሩሳላሜ ካታማታ ሲሚዳ ኣሳቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 ዲኤቴፌ ሲሚ ዪዳ ኣሳታስ ዳና ጊዲ ዪዳይቲ ዜሩባቤሌ ኢያሶ፥ ናሂሚያ፥ ሳራያ፥ ማርዲኪዮሳ፥ ባልሻኔ፥ ሚሲፋሬ፥ ቢጉዋዬ፥ ኤሬሁሜኔ ባኣና ጌቴቲዛይታ። ባ ዴሬ ሲሚዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ቆዳይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 ፓሮሴ ዜሬቲ 2,172፥
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 ሻፋጺያ ዜሬቲ 372፥
4 de Sefatias 372
5 ኣራሄ ዜሬቲ 775፥
5 de Ara 775
6 ኢያሶፔኔ ኢዮኣቤ ናይታፔ ፓሃቴ-ሞኣቤ ዜሬቲ 2,812፥
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 ኤላሜ ዜሬቲ 1,254፥
7 de Elão 1. 254
8 ዛቶ ዜሬቲ 945፥
8 de Zatu 945
9 ዛካዬ ዜሬቲ 760፥
9 de Zacai 760
10 ባኔ ዜሬቲ 642፥
10 de Bani 642
11 ቤባዬ ዜሬቲ 623፥
11 de Bebai 623
12 ኣዝጋዴ ዜሬቲ 1,222፥
12 de Azgade 1. 222
13 ኣዶንቃሜ ዜሬቲ 666፥
13 de Adonicão 666
14 ቢጉዋዬ ዜሬቲ 2,056፥
14 de Bigvai 2. 056
15 ኣዲኔ ዜሬቲ 454፥
15 de Adim 454
16 ሂዝቂያሳ ና ኣጻሬ ዜሬቲ 98፥
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 ቤሳዬ ዜሬቲ 323፥
17 de Besai 323
18 ዮራ ዜሬቲ 112፥
18 de Jora 112
19 ሃሹሜ ዜሬቲ 223፥
19 de Hasum 223
20 ጋቤሬ ዜሬቲ 95፥
20 de Gibar 95
21 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ኣሳታ ጊዶፌ ካሴ ኢስታ ኣዋቲ ዲዛ ካታማቲኔ ሄ ካታማታን ዲዛ ኣሳ ቆዳይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ቤቴሊሄሜ ካታማ ኣሳቲ 123፥
21 os da cidade de Belém 123
22 ናጾፌ ካታማ ኣሳቲ 56፥
22 de Netofate 56
23 ኣናቶቴ ካታማ ኣሳቲ 128፥
23 de Anatote 128
24 ኣዚሞቴ ካታማ ኣሳቲ 42፥
24 de Azmavete 42
25 ቂሪያቴ-ዪኣሪሜ፥ ካፊሬኔ ቢኤሮቴ ኣሳቲ 743፥
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 ኤራማኔ ጌባ ኣሳቲ 621፥
26 de Ramá e Geba 621
27 ማኪማሴ ካታማ ኣሳቲ 122፥
27 de Micmás 122
28 ቤቴሌኔ ኣዬ ካታማ ኣሳቲ 223፥
28 de Betel e Ai 223
29 ኔቦ ካታማ ኣሳቲ 52፥
29 de Nebo 52
30 ሜጌቢሴ ካታማ ኣሳቲ 156፥
30 de Magbis 156
31 ሃራ ኤላሜ ካታማ ኣሳቲ 1,254፥
31 da outra Elão 1. 254
32 ሃሪሜ ካታማ ኣሳቲ 320፥
32 de Harim 320
33 ሎዳ፥ ሃዲዴኔ ኦኖ ካታማ ኣሳቲ 725፥
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 ኢያርኮ ካታማ ኣሳቲ 345፥
34 de Jericó 345
35 ሳናኣ ካታማ ኣሳቲ 3,630፥
35 de Senaá 3. 630
36 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ቄሴ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኢያሶ ዜሬታፔ ያዳያ ዜሬቲ 973፥
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 ኢሜሬ ዜሬቲ 1,052፥
37 de Imer 1. 052
38 ፓሽኩሬ ዜሬቲ 1,247፥
38 de Pasur 1. 247
39 ሃሪሜ ዜሬቲ 1,017፥
39 de Harim 1. 017
40 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ሌዌ ዛሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ሆዳዬፔ ጊዲዳ ኢያሶኔ ቃዲምኤሌ ዜሬቲ 74፥
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 ጾሳ ኬን ዬጺዛ ኣሳፌ ዜሬቲ 128፥
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 ጾሳ ኬ ናጊዛ ጻልሞኔ፥ ኣጻሬ፥ ሻሎሜ፥ ኣቁቤ፥ ሃጺጼኔ ሾባዬ ዜሬቲ 139፥
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 ዲኤቴፌ ሲሚዲ ጾሳ ኬ ኦሶስ ዶሬቲዳ ቆሞቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ጺሃ፥ ሃሱጳኔ ጻባኦቴ ዜሬታ፥
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 ቂሮሴ፥ ሲኣሃኔ ፓዶኔ ዜሬታ፥
44 Queros, Sia, Padom,
45 ሌባና፥ ሃጋቤኔ ኣቁቤ ዜሬታ፥
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 ሃጋቤ፥ ሻሚላዬኔ ሃናኔ ዜሬታ፥
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 ጊዴሌ፥ ጋሃሬኔ ኤራኣዬ ዜሬታ፥
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 ኤራሶኔ፥ ኔቆዳኔ ጋዛሜ ዜሬታ፥
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 ኦዛ፥ ፋሳሄኔ ቤሳዬ ዜሬታ፥
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 ኣሴኔ፥ ማኡኔኔ ኔፍሲሜ ዜሬታ፥
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 ባቂቡቄ፥ ሃቁፋኔ ሃሪሁሬ ዜሬታ፥
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 ባጺሎታ፥ ማሂዳኔ ሃርሻ ዜሬታ፥
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 ባርቆሳ፥ ሲሳራኔ ቴማሄ ዜሬታ፥
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 ኔጺሃኔ ሃጺፋ ዜሬታ።
54 Nesias e Hatifa.
55 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ሶሎሞኔ ኣይሌታ ዜሬፌ፥ ሶጻዬ፥ ሶፌሬቴ፥ ፋሩዳ፤
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 ያኢላ፥ ዳርቆኔ፥ ጊዴሌ፥
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 ሻፋጺያ፥ ሃጺላ፥ ፖኬሬቴ-ሃጼባሜኔ ኣሚ ጌቴቲዛይታ።
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 ጾሳ ኬ ኦሳንቻታ ባጋቲኔ ሶሎሞኔ ኦሳንቻታ ዜሬ ቆዳይ ኢሲ ቦላ 392።
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይቲ ቴሊ-ሜላ፥ ቴሊ-ሃርሻ፥ ኪሩቤ፥ ኣዳና፥ ኢሜሬ ጌቴቲ ጼይጌቲዛ ካታማታፔ ዬሩሳላሜ ሲሚዳይታ፤ ጊዶ ኣቲን ኢስታ ጊዲን ዎይኮ ኢስታ ኣዋቲ ኢስራኤሌ ዜሬ ጊዲዳይሳ ሻኪ ኤሪሳናስ ዳንዳይቤቴና።
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 ሃ ኣሳቲ ዳላያ፥ ጾቢያኔ ኔቆዳ ቆሞታ ጊዶን ጉጄቴቴስ፤ ኢስታ ቆዳይካ 652፤
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 — ausente —
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 — ausente —
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 ዴሬ ኣይሲዛይሲ ኡሪሜኒኔ ቱሚሜ ጌቴቲዛ ጾሳ ሼኔ ኦይቺዛ ቄሴይ ዴንዳና ጋካናስ ጾሳስ ዱማቲዳ ካፌ ኢስቲ ሞንታ ማላ ኣዛዚዴስ።
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 ሄሳ ማላን ዲኤቴፌ ሲሚዳ ኣሳታ ታይቦይ ኢሲ ቦላ 42,360።
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 ኢስታ ማጫሳታኔ ኣቱማ ኦሳንቻታ ታይቦይ ኢሲ ቦላ 7,337፤ ቃሴካ ዬ ዬጺዛ ማጫሳቲኔ ኣቱማሳቲ ኢሲ ቦላ 200።
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 ኢስታስ 736 ፓራቲኔ 245 ባቁሎቲ፥
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 ኦይዱ ጼታኔ ሄ ታማኔ ኢቻሹ ጋሜላቲኔ 6,720 ሃሬቲ ኢስታስ ዴቴስ።
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 ሃ ዲኤቲዳ ኣሳቲ ሲሚዲ ዬሩሳላሜን ዲዛ ጾሳ ኬ ጋኪዳ ዎዴ ኢሲ ኢሲ ዛርኬ ኮራፒኔቲ ጾሳ ኬ ካሴ ባ ዲዛሶን ኬጼታና ማላ ባ ሼኔን ሙጹዋታ ኢሚዳ።
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 ኢስቲ ባስ ዳንዳዬቲዛ ማላ ጾሳ ኬ ኦሶስ ኬሴቲ ኢሚዳ ኢሞታይ ኢሲ ቦላ 500 ኪሎ ዎርቃ፥ 2,786 ኪሎ ቢራ፥ ቄሴታስ ቤሲዛ ማይኦ 100 ኢሚዳ።
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 ቄሴቲ፥ ሌዌቲ፥ ዬ ዬጺዛይቲ፥ ጾሳ ኬ ናጊዛይቲኔ ጾሳ ኬ ኦሳንቻቲ ባ ማታን ዲዛ ካታማን ኡቲዳ፤ ቃሴ ኣቲዳ ኢስራኤሌ ኣሳቲ ካሴ ኢስታ ኣዋቲ ኢዛን ዴኢዛ ካታማን ኡቲዳ።
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.