Eclesiastes 4

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ታኒ ቃሴካ ሳሎ ጉፋንን ዲዛ
1 Depois volvi-me, e atentei para todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis as lágrimas dos oprimidos, e eles não tinham consolador; do lado dos seus opressores havia poder; mas eles não tinham consolador.
2 ሄሳ ጊሻስ ታኒ፥
2 Pelo que julguei mais felizes os que já morreram, do que os que vivem ainda.
3 ጊዶ ኣቲን ሃ ናምኣታፔካ ቦላራ
3 E melhor do que uns e outros é aquele que ainda não é, e que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
4 ሄሳካ ኣሳይ
4 Também vi eu que todo trabalho e toda destreza em obras provêm da inveja que o homem tem do seu próximo. Também isso é e vaidade e desejo vão.
5 ኣዛላይ ባ ኩሼ ኢዲሚ ኡቴስ፤
5 O tolo cruza as mãos, e come a sua; própria carne.
6 ጮ ዳቡራኒኔ ጫርኮ ካሎን
6 Melhor é um punhado com tranqüilidade do que ambas as mãos cheias com trabalho e vão desejo.
7 ቃሴካ ታኒ ሳሎ ጉፋንን ዲዛ
7 Outra vez me volvi, e vi vaidade debaixo do sol.
8 ዬሎይ ዎይኮ ኢሻይ ባይንዳ
8 Há um que é só, não tendo parente; não tem filho nem irmão e, contudo, de todo o seu trabalho não há fim, nem os seus olhos se fartam de riquezas. E ele não pergunta: Para quem estou trabalhando e privando do bem a minha alma? Também isso é vaidade a e enfadonha ocupação.
9 ኢስታ ኦሶይ ሎኦ ኣይፌ ኢማናስ
9 Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
10 ቃሴ ናምኣፌ ኢሶይ ኩንዲኮ
10 Pois se caírem, um levantará o seu companheiro; mas ai do que estiver só, pois, caindo, não haverá outro que o levante.
11 ናምኣይ ኢሲፌ ኢቺኮ ሆኤስ፤
11 Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
12 ኣሲ ቢዛ ቆሃና ዳንዳዬስ፤
12 E, se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
13 ዞሬ ኤኮንታ ኤያኔ ጪማ ካዎ ጊዳናፔ ኣ ኤራቴ ዲዛ ናቴ ማንቆይ ሎኦ።
13 Melhor é o mancebo pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que não se deixa mais admoestar,
14 ኣይስ ጊኮ ኢዚ ሄ ሂዬሳ ጊዲዳ ሶሆፔ ዴንዲዲ ዎይኮ ቃሾ ኬፌ ኬዚዲ ባ ቢታን ካዎታናስ ዳንዳዬስ።
14 embora tenha saído do cárcere para reinar, ou tenha nascido pobre no seu próprio reino.
15 ታኒ ሳሎ ጉፋንን ዲዛይቲኔ ሲሜሬቲዛይቲ ኡባይ ካዎ ኣራታ ላቲዛ ዬላጋ ካሊዛይሳ ቤኣዲስ።
15 Vi a todos os viventes que andavam debaixo do sol, e eles estavam com o mancebo, o sucessor, que havia de ficar no lugar do rei.
16 ኢዛ ሲንን ቆዳይ ባይንዳ ዴሬይ ዴስ፤ ካዎቴፌ ኢዚ ኪቺዛ ዎዴ ኢዚ ኦዳይሳስ ኦኒካ ኢዛ ጋላቴና። ሄሲካ ሃዳ፤ ጫርኮ ኦይካናስ ዬዴዛ ማላ።
16 Todo o povo, à testa do qual se achava, era inumerável; contudo os que lhe sucederam não se regozijarão a respeito dele. Na verdade também isso é vaidade e desejo vão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.