Salmos 104

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mbonge uJehova, mphefumulo wami; Jehova Nkulunkulu wami, umkhulu, wembethe udumo nobukhosi;
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 ogqoka ukukhanya njengengubo, oweneka izulu njengendwangu;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 obeka imishayo yezindlu zakhe emanzini, owenza amafu abe yinqola yakhe, ohamba ngamaphiko omoya;
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 owenza izingelosi zibe yimimoya, izikhonzi zakhe zibe yilangabi lomlilo.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Umisile umhlaba phezu kwezisekelo zawo, ukuze ungazanyazanyiswa kuze kube phakade naphakade.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Wawumboza ngolwandle njengengubo; amanzi ema phezu kwezintaba.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Ngokukhuza kwakho abaleka, ngezwi lokuduma kwakho ashesha asuka.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Enyuka izintaba, ehla izigodi, aze afika endaweni owawuyimisele wona.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Umisile umncele ukuba angaweqi, angabuyi ukusibekela umhlaba.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Uthumela imithombo ezigodini; yona igijima phakathi kwezintaba.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Iyaphuzisa izilwane zonke zasendle, izimbongolo zasendle zicime ukoma kwazo.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Izinyoni zezulu zakhile ngakuyo, zizwakalisa izwi lazo phakathi kwamagatsha.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Uphuzisa izintaba okuvela emakamelweni akhe; umhlaba uyaneliswa yisithelo semisebenzi yakho.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Uhlumisela izinkomo utshani nemifino yokusiza umuntu, ukuze aveze ukudla emhlabeni,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 newayini elijabulisa inhliziyo yomuntu, namafutha okukhazimulisa ubuso, nesinkwa esiqinisa inhliziyo yomuntu.
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Iyasutha imithi kaJehova, imisedari yaseLebanoni ayitshalileyo,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 okwakhele kuyo izinyoni; ugolantethe unendlu yakhe kuyo imisayipuresi.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Izintaba eziphakemeyo ngezezimbuzi zasendle; amawa ayisiphephelo sezimbila.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Wenza inyanga ibe ngeyokwahlukanisa izikhathi; ilanga liyazi ukushona kwalo.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Wenza ubumnyama kube ngubusuku; phakathi kwabo kuphuma izilo zonke zasehlathini.
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Izingonyama ezintsha zibhongela impango, zifuna ukudla kwazo kuNkulunkulu.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Liphuma ilanga, bese zibuyela phansi zilale emihumeni yazo.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Bese kuphuma umuntu, aye emsebenzini wakhe nasekukhandlekeni kwakhe kuze kuhlwe.
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Jehova, yeka ubuningi bemisebenzi yakho; yonke uyenzile ngokuhlakanipha; umhlaba ugcwele izidalwa zakho.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Nantu ulwandle, lukhulu, lubanzi; lapho kukhona izilwanyana ezinwabuzelayo ezingenakubalwa, izilwane ezincane nezinkulu.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Kuhamba khona imikhumbi, uLeviyathani lowo omenzile ukuba adlale kulo.
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Zonke lezi zidalwa zibheka wena, ukuze uzinike ukudla kwazo ngesikhathi esiyiso.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Uyazinika ukudla, zibuthe; uvula isandla sakho, zisuthe ngokuhle.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Uyasitheza ubuso bakho, zethuke; uyasusa umphefumulo wazo, zife, zibuyele othulini lwazo.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Uyathumela umoya wakho, zidalwe; wenza bube busha ubuso bomhlaba.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Inkazimulo kaJehova mayime kuze kube phakade; uJehova kathokoze ngemisebenzi yakhe,
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 yena obheka umhlaba, besewuthuthumela, othinta izintaba, zithunqe.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Ngiyakumhubela uJehova kukho konke ukuphila kwami; ngiyakuhlabelela kuNkulunkulu wami ngisekhona.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Ukuzindla kwami makube mnandi kuye; mina mangithokoze kuJehova.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Izoni maziphele emhlabeni, kungabe kusaba khona ababi. Mbonge uJehova, mphefumulo wami. Haleluya!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.