Provérbios 20
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVT
1 Iwayini liyisideleli, uphuzo olunamandla lungumxokozeli; bonke abaduka ngalo abahlakaniphile.
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 Ingebhe ngenkosi injengokubhonga kwengonyama; oyithukuthelisayo wona umphefumulo wakhe.
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 Kuludumo kumuntu ukuhlala kude nokuxabana, kepha zonke iziwula ziyaphikisana.
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 Ngenxa yobusika ivila aliyikulima; ngalokho uyakuthekela ngesikhathi sokuvuna, kungekho lutho.
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Isiluleko enhliziyweni yomuntu sinjengamanzi ajulileyo, kepha umuntu oqondileyo uyakusikhipha.
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Abantu abaningi bayamemezela, kube yilowo nalowo umusa wakhe, kepha ngubani ongafumana umuntu othembekileyo na?
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 Olungileyo ohamba ekupheleleni kwakhe, babusisiwe abantwana bakhe emva kwakhe.
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 Inkosi ehlezi esihlalweni sokwahlulela ihlakaza konke okubi ngamehlo ayo.
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Ngubani ongasho ukuthi: “Ngihlanzile inhliziyo yami, sengihlambulukile ezonweni zami, na?”
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Izisindo ezimbili nama-efa amabili, kokubili kuyisinengiso kuJehova.
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Naye umntwana uyaziwa ngezenzo zakhe, uma isenzo sakhe sihlanzekile, noma siqotho.
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 Indlebe ezwayo neso elibonayo, uJehova wenzile kokubili.
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Ungathandi ubuthongo, funa ufikelwe ngubumpofu; vula amehlo akho, uyakusutha ngesinkwa.
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 “Kubi, kubi,” kusho umthengi; kepha esehambile uyazigabisa.
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Kukhona igolide namarubi amaningi, kepha ukwazi kwezindebe kuyigugu elinqabileyo.
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Thatha ingubo yoyisibambiso somfokazi, umbambe abe yisibambiso omela abezizwe.
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Isinkwa samanga simnandi kumuntu, kepha ngasemuva umlomo wakhe uyakugcwaliswa ngohlalwane.
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Amacebo onke ayaqiniswa ngokululekana; yilwa impi ngamasu.
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Ohamba encetheza uyambula izimfihlakalo; ngalokho ungahlangani naye ovula kakhulu umlomo wakhe.
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Oqalekisa uyise nonina, isibani sakhe siyakucimeka esigayegayeni.
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Imfuyo ingatholwa ngokushesha ekuqaleni, kepha ukuphela kwayo akuyikubusiswa.
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Ungasho ukuthi: “Ngiyakuphindisela okubi,” yethemba kuJehova, uyakukusindisa.
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Izisindo ezimbili ziyisinengiso kuJehova, nesilinganiso senkohliso asilungile.
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 Izinyathelo zomuntu zingezikaJehova; pho, umuntu angaqonda kanjani indlela yakhe na?
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 Kulugibe ukusho ngamawala ukuthi: “Kungcwele,” abesebuya acabange emva kwezithembiso zakhe.
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 Inkosi ehlakaniphileyo iyahlakaza ababi, iphindisele phezu kwabo ukushinga kwabo.
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Umoya womuntu uyisibani sikaJehova, siphenya konke okuphakathi komuntu.
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Umusa neqiniso kuyalonda inkosi; isihlalo sayo sobukhosi sisekelwa ngomusa.
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 Udumo lwabasha lungamandla abo, nesivunulo sabadala singubumpunga.
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Imivimbo elimazayo ihlanza ububi, nezishayo okuphakathi komuntu.
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.