Jó 18

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wayesethatha uBilidadi umShuhi, wathi:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “Koze kube nini nibekela amazwi ami izingibe na? Qondani, andukuba sikhulume.
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Kungani ukuba sithiwe siyizilwane, singcolile emehlweni enu, na?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Wena ozidwengula olakeni lwakho, umhlaba uyakushiywa ngenxa yakho, nedwala lisuswe endaweni yalo, na?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Yebo, nokukhanya komubi kuyakucimeka, nelangabi lomlilo wakhe aliyikukhanya.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Ukukhanya kuyakufiphala etendeni lakhe, nesibani sakhe phezu kwakhe siyakucimeka.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Izinyathelo zakhe ezinamandla ziyakufinyezwa; amasu akhe ayamlahla phansi.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Ngokuba uyaphonswa yizinyawo zakhe enetheni, uhamba phezu kweveku.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Isicupho siyakumbamba ngesithende; ifolo liyakumbamba.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Uthukuselwe inkintshela emhlabathini, nesihibe emgwaqweni.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Ingebhe iyakumethusa nxazonke; iyamzingela ezinyathelweni zakhe.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Ububi buyakumlambela, ulungiselwe ingozi eceleni kwakhe.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Amalungu omzimba wakhe ayakudliwa, yebo, ukufa okwesabekayo kuyakudla amalungu akhe.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Uyakuhlwithwa etendeni lakhe alethembayo, ayiswe enkosini yengebhe.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Etendeni lakhe bayakuhlala abangesibo abakhe, kuvumvuzelwe isibabule ekhaya lakhe.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Izimpande zakhe ziyakoma ngaphansi; phezulu kuyabuna amagatsha akhe.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuyakuphela emhlabeni, angabi negama ezweni.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Uyakukhishwa ekukhanyeni, aqhutshelwe ebumnyameni, axoshwe ezweni.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Akayikuba nandodana namzukulwana phakathi kwabantu bakhe; akuyikuba khona lapho egogobala khona.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Abasentshonalanga bayethuswa lusuku lwakhe, nabasempumalanga babanjwa ngukwesaba.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Impela zinjalo izindlu zaboni; injalo indawo engamazi uNkulunkulu.”
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.