Salmos 37
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NTLH
1 EkaDavide. Musa ukuzivuthisa ngomsindo ngabenzi bobubi; Musa ukubamonela abenzi bobugqwetha."
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Ngokuba baya kusikwa kamsinyane njengengca, Babune njengohlaza oluphumayo."
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Kholosa ngoYehova, wenze okulungileyo; Lime ilizwe, ulandelane nokuthembeka."
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Ziyolise ngoYehova; Wokunika okunqwenelwa yintliziyo yakho."
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Yiyekele kuYehova indlela yakho, Ukholose ngaye; wokwenzela,"
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Abuvelise njengokukhanya ubulungisa bakho, Nebango lakho njengemini enkulu."
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Yithi cwaka kuYehova, ulindele kuye; Musa ukuzivuthisa ngomsindo ngonempumelelo ngendlela yakhe, Ngomntu ofeza amayelenqe."
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Lahla umsindo, ushiye ubushushu; Musa ukuzivuthisa ngomsindo, kuba oko kusingisa ekwenzeni ububi kuphela."
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Ngokuba abenzi bobubi baya kunqunyulwa; Ke bona abamthembayo uYehova, baya kulidla ilifa ilizwe."
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Kusaya kuba mzuzwana, angabikho ongendawo; Uthi wakuyikhangela indawo yakhe, angabikho."
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Ke bona abalulamileyo baya kulidla ilifa ilizwe, Baziyolise ngobuninzi boxolo."
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Ongendawo ulenzela amayelenqe ilungisa, Ulitshixizela amazinyo akhe."
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 INkosi iyamhleka, Ngokuba ibona ukuba iyeza imini yakhe."
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Barhole ikrele abangendawo, bagobe isaphetha sabo, Ukuba bawise usizana nehlwempu, Basike abandlela zithe tye."
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Ikrele labo liya kungena kwakweyabo intliziyo, Zaphuke izaphetha zabo."
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Ilungile intwana elinayo ilungisa, Kunentabalala abanayo abangendawo abaninzi:"
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Ngokuba iingalo zabangendawo ziya kwaphulwa; NguYehova umxhasi wamalungisa."
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 NguYehova umazi wemihla yabagqibeleleyo, Nelifa labo liya kuba ngunaphakade."
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Abayi kudana ngexesha lobubi; Baya kuhlutha ngeemini zendlala:"
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Ngokuba abangendawo bayatshabalala; Iintshaba zikaYehova zinjengobuhle bamadlelo; Ziya kuphela njengomsi, ziphele."
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Uyaboleka ongendawo, angabuyisi; Ke lona ilungisa liyababala, liphe."
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Ngokuba abasikelelweyo nguye baya kulidla ilifa ilizwe, Banqanyulwe abatshabhisiweyo nguye."
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Amanyathela omfo aqiniswa nguYehova, Ayithande indlela yakhe."
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Ewile, akayi kuqungquluza, Ngokuba nguYehova umxhasi wesandla sakhe."
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Ndaka ndamtsha, kungokunje ndimdala; Ukanti andizanga ndilibone ilungisa lishiywa, Nembewu yalo ivukela ukutya."
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Imihla yonke liyababala, liboleke abanye; Nembewu yalo iyintsikelelo."
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Suka ebubini, wenze okulungileyo, Uhlale ngonaphakade."
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Ngokuba uYehova uthanda okusesikweni, Angabashiyi abenceba bakhe; Bagciniwe ngonaphakade: Ke yona imbewu yongendawo iyanqanyulwa."
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Amalungisa aya kulidla ilifa ilizwe, Ahlale kulo ngonaphakade."
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Umlomo welungisa uxela ubulumko, Nolwimi lwalo luthetha okusesikweni."
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Umyalelo woThixo walo usentliziyweni yalo; Akayi kuhexa amanyathela alo."
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Ongendawo uyalilalela ilungisa, Ufuna ukulibulala."
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 UYehova akalinikeli esandleni sakhe, Angaligwebi ekuthethweni kwetyala lalo."
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Thembela kuYehova, ugcine indlela yakhe; Wokuphakamisa, ulidle ilifa ilizwe; Ekunqanyulweni kongendawo wobonela."
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Ndimbonile ongendawo, oyingqwangangqwili, Exanda njengomthi omilileyo, uluhlaza;"
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Kwadlula umntu, nanko engasekho; Ndamfuna, akafumaneka."
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Gcina ogqibeleleyo, ukhangele othe tye; Ngokuba izivela-mva zezomntu woxolo."
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Ke bona abangendawo batshatyalaliswa kuphele; Izivela-mva zongendawo ziyanqanyulwa."
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Usindiso lwamalungisa luphuma kuYehova; Uligwiba lawo ngexesha lembandezelo."
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 UYehova uyawanceda, awasindise, Awasindise kongendawo, awasindise, Ngokuba azimela ngaye."
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.