Salmos 104

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mbonge uYehova, mphefumlo wam. Yehova, Thixo wam, umkhulu kakhulu; Wambethe indili nobungangamela."
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Ulothi wambu ukukhanya njengengubo. Ulolaneka izulu njengelengalenga lentente;"
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Ulohlanganisa emanzini imiqadi yamagumbi akhe aphezulu; Ulowenza amafu inqwelo yakhe, Ulohamba ngamaphiko omoya;"
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Ulowenza izithunywa zakhe imimoya, Abalungiseleli bakhe umlilo olenyayo."
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Waliseka ihlabathi phezu kwemimiso yalo, Ukuba lingashukunyiswa naphakade kanaphakade."
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Waligubungela ngamanzi anzongonzongo njengesambatho, Ema amanzi phezu kweentaba."
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Ekukhalimeni kwakho asaba, Ezwini lendudumo yakho abaleka buphuthuphuthu;"
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Kwenyuka iintaba, kwehla izihlambo, Aya kuloo ndawo ubuwasekele yona."
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Wamisa umda ukuba angegqithi, Angabuye awugubungele umhlaba."
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Ulothuma imithombo iye ezihlanjeni; Ihamba phakathi kweentaba;"
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Iseza zonke iinyamakazi zasendle; Amaesile asendle aqabula inxano lawo."
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Kuhlala phezu kwayo iintaka zezulu, Zitsholoza phakathi kwamasebe;"
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Uloseza iintaba kumagumbi akhe aphezulu; Uyahlutha umhlaba ziziqhamo zezenzo zakho."
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Ulontshulisela iinkomo utyani, Nomfuno wokunceda umntu; Ukuze kuphume isonka emhlabeni."
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Iwayini iyivuyise intliziyo yomntu; Bukhazimle ubuso ngeoli, Isonka siyixhase intliziyo yomntu."
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Iyahlutha imithi kaYehova, Imisedare yaseLebhanon awayityalayo,"
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Apho zakhela khona iintaka; Ingwamza, isemisipresini indlu yayo."
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Iintaba zona ezo ziphakamileyo zezamagogo, Amawa azimela iimbila."
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Inyanga wayenzela amaxesha ayo, Ilanga liyakwazi ukutshona kwalo."
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Wenza ubumnyama wena, kube sebusuku, Ashukume ngabo onke amarhamncwa ehlathi."
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Iingonyama ezintsha zigqumela ukuqwenga, Zifuna ukudla kwazo kuThixo."
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Lakuthi chapha ilanga, ziyahlanganisana, Zibuthume ezikhundleni zazo."
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Uyaphuma umntu aye emsebenzini wakhe Nasenkonzweni yakhe, ahlwise."
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Hayi, ukuba zininzi izenzo zakho, Yehova! Zonke ziphela uzenze ngobululumko; Uzele umhlaba zizidalwa zakho."
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Nalo ulwandle lulukhulu, lubanzi ngeenxa zombini; Kulapho kuzinambuzane zingenakubalwa, Ezincinane kwanezikhulu izinto eziphilileyo."
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Kulapho kuhamba iinqanawa; Nango umnenga owawubumbela ukudlala kulo."
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Zonke ezo nto ziphela zikhangele kuwe, Ukuba uzinike ukudla kwazo ngexesha elililo."
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Uyazinika, ziyachola; Uyasivula isandla sakho, ziyahlutha kokulungileyo."
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Uyabusithelisa ubuso bakho, ziyakhwankqiswa; Uyawuhlanganisa umoya wazo, ziphume umphefumlo, Zibuyele eluthulini lwazo."
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Uthuma umoya wakho, ziyadalwa, Ubuhlaziye ubuso bomhlaba."
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Ubuqaqawuli bukaYehova mabube ngunaphakade; UYehova makavuye ngezenzo zakhe;"
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Ulobheka emhlabeni, uzamazame; Uchukumisa iintaba, ziqhume."
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Ndiya kuvuma kuYehova lo gama ndidla ubomi, Ndiya kumbethela uhadi uThixo wam ekubeni ndingokhoyo."
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Makube nencasa kuye ukucamngca kwam; Mna ndiya kuvuya ngoYehova."
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Mabagqitywe ehlabathini aboni, Bangabi sabakho abangendawo. Mbonge uYehova, mphefumlo wam, Haleluya!"
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.