Salmos 104

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mbonge uYehova, mphefumlo wam. Yehova, Thixo wam, umkhulu kakhulu; Wambethe indili nobungangamela."
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Ulothi wambu ukukhanya njengengubo. Ulolaneka izulu njengelengalenga lentente;"
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Ulohlanganisa emanzini imiqadi yamagumbi akhe aphezulu; Ulowenza amafu inqwelo yakhe, Ulohamba ngamaphiko omoya;"
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Ulowenza izithunywa zakhe imimoya, Abalungiseleli bakhe umlilo olenyayo."
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Waliseka ihlabathi phezu kwemimiso yalo, Ukuba lingashukunyiswa naphakade kanaphakade."
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Waligubungela ngamanzi anzongonzongo njengesambatho, Ema amanzi phezu kweentaba."
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Ekukhalimeni kwakho asaba, Ezwini lendudumo yakho abaleka buphuthuphuthu;"
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Kwenyuka iintaba, kwehla izihlambo, Aya kuloo ndawo ubuwasekele yona."
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Wamisa umda ukuba angegqithi, Angabuye awugubungele umhlaba."
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Ulothuma imithombo iye ezihlanjeni; Ihamba phakathi kweentaba;"
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Iseza zonke iinyamakazi zasendle; Amaesile asendle aqabula inxano lawo."
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Kuhlala phezu kwayo iintaka zezulu, Zitsholoza phakathi kwamasebe;"
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Uloseza iintaba kumagumbi akhe aphezulu; Uyahlutha umhlaba ziziqhamo zezenzo zakho."
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Ulontshulisela iinkomo utyani, Nomfuno wokunceda umntu; Ukuze kuphume isonka emhlabeni."
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Iwayini iyivuyise intliziyo yomntu; Bukhazimle ubuso ngeoli, Isonka siyixhase intliziyo yomntu."
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Iyahlutha imithi kaYehova, Imisedare yaseLebhanon awayityalayo,"
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Apho zakhela khona iintaka; Ingwamza, isemisipresini indlu yayo."
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Iintaba zona ezo ziphakamileyo zezamagogo, Amawa azimela iimbila."
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Inyanga wayenzela amaxesha ayo, Ilanga liyakwazi ukutshona kwalo."
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Wenza ubumnyama wena, kube sebusuku, Ashukume ngabo onke amarhamncwa ehlathi."
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Iingonyama ezintsha zigqumela ukuqwenga, Zifuna ukudla kwazo kuThixo."
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Lakuthi chapha ilanga, ziyahlanganisana, Zibuthume ezikhundleni zazo."
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Uyaphuma umntu aye emsebenzini wakhe Nasenkonzweni yakhe, ahlwise."
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Hayi, ukuba zininzi izenzo zakho, Yehova! Zonke ziphela uzenze ngobululumko; Uzele umhlaba zizidalwa zakho."
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Nalo ulwandle lulukhulu, lubanzi ngeenxa zombini; Kulapho kuzinambuzane zingenakubalwa, Ezincinane kwanezikhulu izinto eziphilileyo."
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Kulapho kuhamba iinqanawa; Nango umnenga owawubumbela ukudlala kulo."
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Zonke ezo nto ziphela zikhangele kuwe, Ukuba uzinike ukudla kwazo ngexesha elililo."
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Uyazinika, ziyachola; Uyasivula isandla sakho, ziyahlutha kokulungileyo."
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Uyabusithelisa ubuso bakho, ziyakhwankqiswa; Uyawuhlanganisa umoya wazo, ziphume umphefumlo, Zibuyele eluthulini lwazo."
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Uthuma umoya wakho, ziyadalwa, Ubuhlaziye ubuso bomhlaba."
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Ubuqaqawuli bukaYehova mabube ngunaphakade; UYehova makavuye ngezenzo zakhe;"
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Ulobheka emhlabeni, uzamazame; Uchukumisa iintaba, ziqhume."
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Ndiya kuvuma kuYehova lo gama ndidla ubomi, Ndiya kumbethela uhadi uThixo wam ekubeni ndingokhoyo."
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Makube nencasa kuye ukucamngca kwam; Mna ndiya kuvuya ngoYehova."
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Mabagqitywe ehlabathini aboni, Bangabi sabakho abangendawo. Mbonge uYehova, mphefumlo wam, Haleluya!"
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.