Jó 20
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARA
1 Wasusela uTsofare waseNahama, wathi,"
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 Ngako oko iingcingangcinga zam ezi ziyandiphendula, Ngenxa yokuthabatheka kwam ngaphakathi kwam."
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 Ukuthethisa okundihlazayo ndiyakuva, Ke umoya uyandiphendula engqondweni yam."
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 Oku uyakwazi na kambe kwanini, Kususela koko lwabekwayo uluntu ehlabathini:"
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 Ukuba ukumemelela kwabangendawo kufutshane, Ukuvuya kweentshembenxa kokwephanyazo?"
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Nokuba kuthe kwenyuka kwaya ezulwini ukuphakama kwakhe, Intloko yakhe wayifikisa emafini:"
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 Njengelindle lakhe uya kudaka kuphele, Abambonayo bathi, Uphi na?"
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 Uya kuphaphazela emke njengephupha, angafunyanwa, Aphekuzwe njengombono wobusuku."
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 Iliso elikhe lambona, aliyi kuphinda; Indawo yakhe ayisayi kumalama."
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 Abantwana bakhe baya kungxengxezela abasweleyo, Izandla zakhe zibuyise imfuyo yakhe."
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 Amathambo akhe ebezele bubutsha; Bolaliswa phantsi naye eluthulini."
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 Nokuba ububi bebunencasa emlonyeni wakhe, Wabugusha phantsi kolwimi lwakhe,"
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 Wabuconga akabuyeka, Wabuthintela ekhuhlangubeni lakhe;"
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 Isonka sakhe sibhuqukile emathunjini akhe, Yinyongo yamaphimpi embilinini wakhe."
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 Uginye ubutyebi, wabuhlanza; Uyabukhupha esiswini sakhe uThixo."
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Womungunya ubuhlungu bamaphimpi, Lumbulale ulwimi lwenyushu."
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 Akayi kubona mijelo, Milambo, zihlambo zobusi namasi."
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 Ebuyisa awakuxelengayo, akakuginyi; Angavuyi ngangobutyebi aburhwebileyo."
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 Kuba wabathi viki, wabalahla, abasweleyo; Waxhakamfula indlu, angayakhanga."
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 Kuba engalwazanga uxolo esiswini sakhe, Akayi kusinda nezinto zakhe ezinqwenelekayo."
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Bekungekho nto isindayo emqaleni wakhe; Ngenxa yoku, aziyi kuhlala izinto zakhe ezilungileyo."
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 Ekuzalisekeni kokumaneleyo ubandezelekile, Izandla zonke zabangento ziyamfikela."
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Kothi, ukuze sizaliswe isisu sakhe, UThixo athumele kuye ukuvutha komsindo wakhe, Awunise phezu kwakhe enyameni yakhe."
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Ebaleka isikrweqe sesinyithi, Lomphumela utolo lwesaphetha sobhedu."
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 Lurholiwe, lwaphuma emzimbeni, Nenyembe ebengezelayo enyongweni yakhe; Uyemka, izothuso ziphezu kwakhe."
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 Ubumnyama bonke bubekelwe iingqwebo zakhe; Udliwa ngumlilo ongavuthelwanga; Ugqibe okusindileyo ententeni yakhe."
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 Izulu lobutyhila ubugwenxa bakhe, Nehlabathi lisukele phezulu kuye."
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Iya kufuduswa indyebo yendlu yakhe, Ikhukuliswe ngomhla womsindo wakhe."
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 Siso eso isabelo somntu ongendawo, sivela kuThixo, Nelifa alimiselweyo yena nguThixo."
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.