Jó 19

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Waphendula uYobhi, wathi,"
1 Então em resposta Jó disse:
2 Kunini na nisenza isingqala kumphefumlo wam, Nindityumza ngokuthetha?"
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 Ezi zihlandlo zilishumi nindihlazile; Anidanile, niyandikhwankqisa."
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 Khona ke ndithe okunene ndalahleka, Kuhleli nam ukulahleka kwam."
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 Ukuba okunene nithe nazikhulisa kum, Nandohlwaya ngengcikivo yam:"
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 Yazini ngoko, ukuba nguThixo ondigobileyo, Wandirhawula ngomnatha wakhe."
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 Yabona, ndiyakhala, ndithi, Ndagonyamelwa! kungasatyelwa; Ndiyazibika, kungabikho kulungisa."
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 Uyibiyile indlela yam, akwabakho ukugqitha; Ezingqushwini zam wamisa ubumnyama."
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 Undihlube uzuko lwam, Wasusa isithsaba sentloko yam."
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 Undidilizile ngeenxa zonke, ndemka; Walincothula njengomthi ithemba lam."
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 Uwuvuthise ngakum umsindo wakhe, Wandibalela ekuthini ndingowababandezeli bakhe."
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 Zeza kunye izimpi zakhe, Zandifumbela indlela yazo, Zayizunguleza ngeenxa zonke intente yam."
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 Abazalwana bam ubase kude kum, Abandaziyo sebengabasemzini kanye kum."
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 Izalamane zam zindishiyile, Nabazana nam bandilibele."
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 Abahlala endlwini yam, nabakhonzazana bam, Bandibalele ekuthini ndingowasemzini, Ndingowolunye uhlanga emehlweni abo."
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 Ndibiza umkhonzi wam, angasabeli; Ndimbongoze ngomlomo wam."
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 Umoya wam umkruqule umkam; Ndiyanuka kubantwana besizalo esandizalayo."
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 Namakhwenkwe ayandicekisa; Ndakusuka, asuka athethe ngam."
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 Ndilisikizi kumakholwane am, Nabendibathanda bandiguqukele."
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 Amathambo am atshele eluswini lwam nasenyameni yam; Ndisinde macebetshu."
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 Tarhuni, tarhuni, zihlobo zam; Kuba isandla sikaThixo sindiphethe."
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 Yini na ukuba nindisukele njengoThixo, Ninganeli yinyama yam?"
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 Akwaba ngoku ebebhalwa amazwi am! Akwaba ebekrolwe encwadini!"
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 Ngentlabo yesinyithi, atyhidwe ngelothe, Axholelwe eweni nanini!"
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 Ke mna ndiyazi ukuba umhlawuleli wam uhleli; Engowokuphela, uya kusuka eme phezu kothuli lwehlabathi."
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 Emveni kokuba ulusu lwam ludlavulwe lwanje, Ingasekho inyama yam, ndiya kumbona uThixo,"
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 Endiya kuzibonela mna ngokwam; Amehlo am ambone, ingabi wumbi. Ziyaphelelwa izintso zam ngaphakathi kwam."
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 Ukuba nithi, Simsukela ngani na? Ingcambu yaloo nto ifunyenwe kum:"
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 Nxunguphalani likrele; Kuba ubushushu, bubo ubugwenxa obufanele ikrele, Ukuze nazi ukuba kukho umgwebo."
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.