Lamentações 3

Telugu Bible (GL_TELUGU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 నేను ఆయన ఆగ్రహదండముచేత బాధ ననుభవించిన నరుడను.
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 ఆయన కటిక చీకటిలోనికి దారి తీసి దానిలో నన్ను నడిపించుచున్నాడు.
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 మాటి మాటికి దినమెల్ల ఆయన నన్ను దెబ్బలు కొట్టుచున్నాడు
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 ఆయన నా మాంసమును నా చర్మమును క్షీణింప జేయుచున్నాడు. నా యెముకలను విరుగగొట్టుచున్నాడు
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 నాకు అడ్డముగా కంచె వేసియున్నాడు విషమును మాచిపత్రిని నా చుట్టు మొలిపించి యున్నాడు
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 పూర్వకాలమున చనిపోయినవారు నివసించునట్లు ఆయన చీకటిగల స్థలములలో నన్ను నివసింపజేసి యున్నాడు
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 ఆయన నా చుట్టు కంచె వేసియున్నాడు నేను బయలు వెళ్లకుండునట్లు బరువైన సంకెళ్లు నాకు వేసియున్నాడు
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 నేను బతిమాలి మొరలిడినను నా ప్రార్థన వినబడకుండ తన చెవి మూసికొని యున్నాడు.
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 ఆయన నా మార్గములకు అడ్డముగా చెక్కుడురాళ్లు కట్టియున్నాడు నేను పోజాలకుండ నా త్రోవలను కట్టివేసి యున్నాడు
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 నా ప్రాణమునకు ఆయన పొంచియున్న ఎలుగుబంటి వలె ఉన్నాడు చాటైన చోటులలోనుండు సింహమువలె ఉన్నాడు
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 నాకు త్రోవలేకుండచేసి నా యవయవములను విడదీసి యున్నాడు నాకు దిక్కు లేకుండ చేసియున్నాడు
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 విల్లు ఎక్కుపెట్టి బాణమునకు గురిగా ఆయన నన్ను నిలువబెట్టియున్నాడు
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 తన అంబులపొదిలోని బాణములన్నియు ఆయన నా ఆంత్రములగుండ దూసిపోజేసెను.
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 నావారికందరికి నేను అపహాస్యాస్పదముగా ఉన్నాను దినమెల్ల వారు పాడునట్టి పాటలకు నేను ఆస్పదుడ నైతిని.
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 చేదువస్తువులు ఆయన నాకు తినిపించెను మాచిపత్రి ద్రావకముచేత నన్ను మత్తునిగా చేసెను
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 రాళ్లచేత నా పండ్లు ఊడగొట్టెను బుగ్గిలో నన్ను పొర్లించెను.
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 నెమ్మదికిని నాకును ఆయన బహు దూరము చేసి యున్నాడు మేలు ఎట్టిదో నేను మరచియున్నాను.
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 నాకు బలము ఉడిగెను అనుకొంటిని యెహోవాయందు నాకిక ఆశలు లేవనుకొంటిని.
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 నా శ్రమను నా దురవస్థను నేను త్రాగిన మాచి పత్రిని చేదును జ్ఞాపకము చేసికొనుము.
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 ఎడతెగక నా ఆత్మ వాటిని జ్ఞాపకము చేసికొని నాలో క్రుంగియున్నది అది నీకింకను జ్ఞాపకమున్నది గదా.
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 నేను దీని జ్ఞాపకము చేసికొనగా నాకు ఆశ పుట్టుచున్నది.
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 యెహోవా కృపగలవాడు ఆయన వాత్సల్యత యెడతెగక నిలుచునది గనుక మనము నిర్మూలము కాకున్నవారము.
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 అనుదినము నూతనముగా ఆయనకు వాత్సల్యత పుట్టు చున్నది నీవు ఎంతైన నమ్మదగినవాడవు.
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 యెహోవా నా భాగమని నేననుకొనుచున్నాను ఆయనయందు నేను నమి్మక యుంచుకొనుచున్నాను.
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 తన్ను ఆశ్రయించువారియెడల యెహోవా దయా ళుడు తన్ను వెదకువారియెడల ఆయన దయచూపువాడు.
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 నరులు ఆశకలిగి యెహోవా అనుగ్రహించు రక్షణ కొరకు ఓపికతో కనిపెట్టుట మంచిది.
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 ¸°వనకాలమున కాడి మోయుట నరునికి మేలు.
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 అతనిమీద దానిని మోపినవాడు యెహోవాయే. గనుక అతడు ఒంటరిగా కూర్చుండి మౌనముగా ఉండ వలెను.
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 నిరీక్షణాధారము కలుగునేమో యని అతడు బూడిదెలో మూతి పెట్టుకొనవలెను.
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 అతడు తన్ను కొట్టువానితట్టు తన చెంపను త్రిప్ప వలెను. అతడు నిందతో నింపబడవలెను
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 ప్రభువు సర్వకాలము విడనాడడు.
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 ఆయన బాధపెట్టినను తన కృపాసమృద్ధినిబట్టి జాలి పడును.
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 హృదయపూర్వకముగా ఆయన నరులకు విచారము నైనను బాధనైనను కలుగజేయడు.
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 దేశమునందు చెరపట్టబడినవారినందరిని కాళ్లక్రింద త్రొక్కుటయు
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 మహోన్నతుని సన్నిధిని నరులకు న్యాయము తొల గించుటయు
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 ఒకనితో వ్యాజ్యెమాడి వానిని పాడుచేయుటయు ప్రభువు మెచ్చుకార్యములు కావు.
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 ప్రభువు సెలవులేనిది మాట యిచ్చి నెరవేర్చగలవా డెవడు?
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 మహోన్నతుడైన దేవుని నోటనుండి కీడును మేలును బయలు వెళ్లునుగదా?
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 సజీవులేల మూల్గుదురు? నరులు తమ పాపశిక్షనుబట్టి ఏల మూల్గుదురు?
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 మన మార్గములను పరిశోధించి తెలిసికొని మనము యెహోవాతట్టు తిరుగుదము.
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 ఆకాశమందున్న దేవునితట్టు మన హృదయమును మన చేతులను ఎత్తికొందము.
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 మేము తిరుగుబాటు చేసినవారము ద్రోహులము నీవు మమ్మును క్షమింపలేదు.
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 కోపము ధరించుకొనినవాడవై నీవు మమ్మును తరుము చున్నావు దయ తలచక మమ్మును చంపుచున్నావు.
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 మా ప్రార్థన నీయొద్ద చేరకుండ నీవు మేఘముచేత నిన్ను కప్పుకొనియున్నావు.
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 జనముల మధ్య మమ్మును మష్టుగాను చెత్తగాను పెట్టి యున్నావు.
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 మా శత్రువులందరు మమ్మును చూచి యెగతాళి చేసెదరు.
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 భయమును గుంటయు పాడును నాశనమును మాకు తటస్థించినవి.
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 నా జనులకు కలిగిన నాశనమును నేను చూడగా నా కన్నీరు ఏరులై పారుచున్నది.
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 యెహోవా దృష్టియుంచి ఆకాశమునుండి చూచు వరకు
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 నా కన్నీరు ఎడతెగక కారుచుండును.
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 నా పట్టణపు కుమార్తెలనందరిని చూచుచు నేను దుఃఖాక్రాంతుడనైతిని.
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 ఒకడు పక్షిని తరుమునట్లు శత్రువులు నిర్నిమిత్తముగా నన్ను వెనువెంట తరుముదురు.
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 వారు చెరసాలలో నా ప్రాణము తీసివేసిరి నాపైన రాయి యుంచిరి
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 నీళ్లు నా తలమీదుగా పారెను నాశనమైతినని నేననుకొంటిని.
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 యెహోవా, అగాధమైన బందీగృహములోనుండి నేను నీ నామమునుబట్టి మొరలిడగా
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 నీవు నా శబ్దము ఆలకించితివి సహాయముకొరకు నేను మొఱ్ఱపెట్టగా చెవిని మూసికొనకుము.
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 నేను నీకు మొరలిడిన దినమున నీవు నాయొద్దకు వచ్చితివి భయపడకుమి అని నీవు చెప్పితివి.
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 ప్రభువా, నీవు నా ప్రాణవిషయమైన వ్యాజ్యెము లను వాదించితివి నా జీవమును విమోచించితివి.
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 యెహోవా, నాకు కలిగిన అన్యాయము నీవు చూచి యున్నావు నా వ్యాజ్యెము తీర్చుము.
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 పగతీర్చుకొనవలెనని వారు నామీద చేయు ఆలోచన లన్నియు నీవెరుగుదువు.
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 యెహోవా, వారి దూషణయు వారు నామీద చేయు ఆలోచనలన్నిటిని
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 నామీదికి లేచినవారు పలుకు మాటలును దినమెల్ల వారు నామీద చేయు ఆలోచనయు నీవు వినియున్నావు.
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 వారు కూర్చుండుటను వారు లేచుటను నీవు కని పెట్టుము నేను వారి పాటలకు ఆస్పదమైతిని.
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 యెహోవా, వారి చేతిక్రియనుబట్టి నీవు వారికి ప్రతీ కారము చేయుదువు.
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 వారికి హృదయకాఠిన్యము నిత్తువు వారిని శపించుదువు.
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 నీవు కోపావేశుడవై వారిని తరిమి యెహోవాయొక్క ఆకాశముక్రింద నుండకుండ వారిని నశింపజేయుదువు.
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.