Salmos 33
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA
1 Lena baloki, goelelang ka lethabo ka baka la Jehofa. Go a swanela ge baloki ba nea tumišo."
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Lebogang Jehofa ka harepa; Mo opeleleng ka seletšo sa metato e lesome."
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Mo opeleleng koša e mpsha; Le ntšhe bothakga bja mafelelo ge le letša diletšo tša metato e bile le goelela ka go hlalala."
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Gobane lentšu la Jehofa le lokile, Mediro ya gagwe ka moka e a botega."
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 O rata toko le toka. Lefase le tletše botho bja Jehofa."
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Magodimo ona a dirilwe ka lentšu la Jehofa, Gomme makoko a ona ka moka a dirilwe ka moya wa molomo wa gagwe."
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 O kgoboketša meetse a lewatle go etša ge eka a ageletšwa ke letamo, Meetse a bilogago a a tsenya ka dintlong tša polokelo."
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Anke bohle ba lefaseng ba boife Jehofa. Anke badudi ka moka ba lefaseng ba mmoife."
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Gobane yena ka noši o boletše, gwa ba bjalo; Yena ka noši o laetše, gwa ema go le bjalo."
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Jehofa yena o sentše morero wa ditšhaba; O thibetše menagano ya merafo."
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 Morero wa Jehofa wona o tla ema go iša mehleng ya neng le neng; Menagano ya pelo ya gagwe ke ya go tloga molokong o mongwe go ya go o mongwe."
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Go thaba setšhaba seo Modimo wa sona e lego Jehofa, Batho bao a ba kgethilego gore e be bohwa bja gagwe."
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Jehofa o lebeletše a le magodimong, O bone bana ka moka ba batho."
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 A le lefelong la gagwe le le tsepamego mo a dulago gona O tsepeletše bohle bao ba dulago lefaseng."
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 O bopa dipelo tša bona ka moka; O šetša mediro ya bona ka moka."
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ga go na kgoši yeo e phološwago ke go ata ga madira; Le mogale ga a hlakodišwe ke go atelwa ke matla."
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Pere ga se selo ge go tliwa tabeng ya phološo, Ga e hlakodiše ka baka la go atelwa ke matla."
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Bonang! Leihlo la Jehofa le lebeletše bao ba mmoifago, Le go bao ba letetšego botho bja gagwe,"
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 E le gore a hlakodiše moya wa bona lehung, Le go ba phediša mohlang wa tlala."
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Moya wa rena o be o dutše o letetše Jehofa. Ke yena mothuši wa rena le kotse ya rena."
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Gobane dipelo tša rena di a mo thabela; Gobane re botile leina la gagwe le lekgethwa."
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Hle Jehofa, anke botho bja gago bo be godimo ga rena Go fihla bokgoleng bjoo re bego re dutše re go letetše."
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.