Provérbios 5

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Morwa wa ka, ela bohlale bja ka hloko. Sekegela temogo ya ka tsebe,"
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 gore o be le tlhaologanyo; molomo wa gago a o lote tsebo."
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Molomo wa mosadi yo a gobogilego o rothiša todi go etša lemapo la dinose gomme magalagapa a gagwe a thelela go phala makhura."
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Eupša mafelelo a tša gagwe a baba wa lengana; a bogale go etša tšhoša ya magale a mabedi."
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Maoto a gagwe a theogela lehung. Dikgato tša gagwe di iša Bodulabahu."
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Ga a akanye ka tsela ya bophelo. Ga a tsebe moo ditsela tša gagwe di mo išago gona."
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Bjale lena barwa ba ka, ntheetšeng gomme le se furalele dipolelo tša molomo wa ka."
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Tsela ya gago a e be kgole le yena, le gona o se ke wa batamela kgauswi le mojako wa ntlo ya gagwe,"
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 gore o se gafele seriti sa gago go ba bangwe goba wa gafela nywaga ya gago go tše bohloko;"
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 gore bašele ba se ke ba ikgotsofatša ka matla a gago goba dilo tšeo o di hweditšego ka thata tša ya ntlong ya motho o šele,"
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 goba gore o se tlo tsetsela ka moso ge o felelwa ke nama ya gago le mmele wa gago."
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 Wena wa tla wa re: “Ruri ke ile ka hloya tayo gomme pelo ya ka ya nyatša kgalemelo!"
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Le gona ga se ka theetša mantšu a bahlahli ba ka, ka se sekegele barutiši ba ka tsebe."
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 Ka wela gabonolo mohuteng o mongwe le o mongwe wa bobe ka phuthegong le bathong.”"
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Enwa meetse a sediba sa gago, meetse a tšwago mothopong wa gago."
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Go re’ng methopo ya gago e ka gašana kua ntle gomme melapo ya gago ya meetse ya gašana marekišetšong?"
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 A e be ya gago o nnoši, o se ke wa e hlakanela le bašele."
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Anke mothopo wa gago wa meetse o šegofale gomme o thabe le mosadi wa bofseng bja gago,"
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 yena yo a etšago kgama e tshadi e rategago le kome e botse. Anke matswele a gagwe a go kgotsofatše ka mehla gomme o dule o thabišwa ke lerato la gagwe."
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Morwa wa ka, o re’ng o ka thabišwa ke mosadi yo a gobogilego goba wa mo gokarela?"
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Ka gobane ditsela tša motho di pele ga mahlo a Jehofa gomme o šetša dikgato tša gagwe ka moka."
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Yo kgopo o tla tanywa ke melato ya gagwe, a tlengwa ke dithapo tša sebe sa gagwe."
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Yena o tla hwa ka ge a se a amogela tayo le ka gobane a timetšwa ke bošilo bja gagwe bjo bogolo."
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.