Provérbios 4

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Barwa ba ka, theetšang tayo ya tatago lena gomme le e sekegele tsebe, gore le kwešiše."
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Ka gobane ke tla le nea thuto e botse. Le se ke la tlogela molao wa ka."
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Ke be ke le morwa wa tate, ke neneketšwa e bile ke le mmamoratwa wa mma."
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 Tate o be a ntaya a re: “Anke pelo ya gago e swarelele mantšung a ka. Lota ditaelo tša ka gore o phele."
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Hwetša bohlale, o hwetše le tlhaologanyo. O se ke wa lebala dipolelo tša molomo wa ka gomme o se ke wa di furalela."
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 O se ke wa tlogela bohlale, bjona bo tla go lota. Bo rate gomme bo tla go šireletša."
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Bohlale ke selo se segolo. Hwetša bohlale; go tšohle tšeo o di hwetšago, o hwetše le tlhaologanyo."
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Bo tšeele godimo gomme bo tla go tagafatša. Bo tla go reta ka ge o bo gokaretše."
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Bo tla go rweša kgare e botse hlogong; bo tla go rweša mphapahlogo o mobotse.”"
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Morwa wa ka, theetša gomme o amogele dipolelo tša ka, ke mo o tlago go atelwa ke nywaga ya bophelo."
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Ke tla go ruta tsela ya bohlale; ke tla go sepediša ditseleng tša go loka."
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 Ge o sepela, o ka se šitišwe ke selo; ge o kitima, o ka se kgopše."
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Swarelela tayong; o se ke wa e tlogela. E lote ka gobane ke bophelo bja gago."
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 O se ke wa wela tseleng ya ba kgopo gomme o se ke wa sepela o lebile tseleng ya ba babe."
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 E široge, o se ke wa feta ka yona; e furalele gomme o se sepele go yona."
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Ka gobane bona ga ba robale ge ba sešo ba dira bobe, gomme boroko ga bo ba sware ge ba sešo ba wiša motho."
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Ba iphepa ka senkgwa sa bokgopo, e bile ba nwa beine ya bošoro."
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Eupša tsela ya baloki e bjalo ka seetša se se phadimago ganyenyane-ganyenyane go fihlela e eba mosegare o mogolo."
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 Tsela ya ba kgopo e etša leswiswi; ga ba tsebe seo se ba kgopago."
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Morwa wa ka, ela mantšu a ka hloko. Sekegela dipolelo tša ka tsebe."
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Anke di se široge mahlong a gago. Di lote pelong ya gago."
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Ka gobane di phediša bao ba di hwetšago gomme tša ba fodiša mmeleng."
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Go feta tšohle tšeo di swanetšego go šireletšwa, šireletša pelo ya gago ka gobane methopo ya bophelo e tšwa go yona."
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Tloša polelo e kgopamego go wena; molomo wa boradia a o be kgole le wena."
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Mahlo a gago ona a lebelele pele gomme mahlo a gago ao a phadimago a tsepelele pele ga gago."
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Batalatša tsela ya lenao la gago, le gona anke ditsela tša gago ka moka di tsepame."
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 O se ke wa fapogela ka go le letona goba ka go le letshadi. Efoša lenao la gago bobeng."
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.