Provérbios 3

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Morwa wa ka, o se ke wa lebala molao wa ka, anke pelo ya gago e lote ditaelo tša ka,"
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 ka gobane o tla okeletšwa matšatši a mantši le nywaga ya bophelo gotee le khutšo."
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Anke botho le therešo di se go tlogele. Di kgokelele molaleng wa gago. Di ngwale pelong ya gago,"
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 e le gore o gaugelwe le go hwetšwa o na le temogo e kgolo mahlong a Modimo le a batho."
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Bota Jehofa ka pelo ya gago ka moka gomme o se ke wa ithekga ka tlhaologanyo ya gago."
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Mo ele hloko ditseleng tša gago ka moka gomme yena o tla letliša ditsela tša gago."
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 O se ke wa ipona o le bohlale. Boifa Jehofa gomme o furalele bobe."
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Ka tsela yeo mokhubo wa gago o tla alafega gomme marapo a gago a lapologa."
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Godiša Jehofa ka dilo tša gago tše bohlokwa le ka dithakangwaga tša puno ya gago ka moka."
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Dipolokelo tša gago di tla tlala dilo tše dintši; segatelo sa gago sa morara se tla falala beine e mpsha."
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Morwa wa ka, o se ke wa gana tayo ya Jehofa; o se ke wa hlaswa kgalemelo ya gagwe,"
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 ka gobane Jehofa o kgalema yo a mo ratago, go etša ge tate a kgalema morwa wa gagwe yo a mo ratago."
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Go thaba motho yo a hweditšego bohlale le yo a hwetšago temogo,"
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 ka gobane go ba le bjona e le leruo go phala go ba le silifera e le leruo gomme go ba le bjona go phala go ba le gauta."
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Bo bohlokwa go phala maswika a bohlokwa a ka lewatleng gomme dilo tše dingwe ka moka tšeo di go kgahlago di ka se lekanywe le bjona."
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Bontši bja matšatši bo ka seatleng sa bjona sa le letona; seatleng sa bjona sa le letshadi go na le mahumo le letago."
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Ditsela tša bjona ke ditsela tše dibotse gomme mebila ya bjona ka moka ke ya khutšo."
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Ke sehlare sa bophelo go bao ba bo swerego gomme bao ba bo kgomarelago ba tla tšewa e le bao ba thabilego."
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Jehofa o theile lefase ka bohlale. O tiišitše magodimo ka temogo."
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 O arogantše madiba ka tsebo ya gagwe, gomme leratadima leo le apešitšwego ke maru le rothiša pula ya mosarasarane."
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Morwa wa ka, anke dika tše di se tloge mahlong a gago. Lota bohlale le tlhaologanyo,"
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 tšona di tla phediša moya wa gago le go kgabiša molala wa gago."
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Ka gona o tla sepela o šireletšegile tseleng ya gago, le leoto la gago le ka se kgopše ke selo."
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Ka mehla ge o robala o ka se tšhoge; o tla robala gomme boroko bja gago ya ba bjo bobose."
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 O ka se tšhoge selo le ge e le sefe seo se tšhošago se se tlago ka tšhoganetšo goba wa tšhoga ledimo leo le tlago le tlela ba kgopo."
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Ka gobane Jehofa yena e tla ba kholofelo ya gago gomme o tla efoša leoto la gago molabeng."
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 O se ke wa lesa go dira botse go bao bo ba swanetšego ge seatla sa gago se kgona go dira bjalo."
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 O se ke wa re go wa geno: “Sepela, fela o boe gomme gosasa ke tla go nea se sengwe,” mola o na le sona."
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 O se ke wa logela wa geno maanomabe, mola a dutše le wena a ikwa a lotegile."
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 O se ke wa lwa le motho ka ntle le lebaka ge e ba a se a go dira gampe."
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 O se ke wa hufegela motho yo a dirago bošoro goba wa latela tsela le ge e le efe ya gagwe."
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Ka gobane motho wa moradia o šišimiša Jehofa, eupša Modimo o gwerana kgauswi le baloki."
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Jehofa o rogaka ntlo ya yo kgopo, eupša o šegofatša bodulo bja baloki."
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Ge e le bakweri bona, o tla ba kwera; eupša ba boleta o tla ba gaugela."
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Ba bohlale ba tla godišwa, eupša ditlaela tšona di tšeela godimo dilo tše di hlomphollago motho."
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.