Provérbios 3

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Morwa wa ka, o se ke wa lebala molao wa ka, anke pelo ya gago e lote ditaelo tša ka,"
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 ka gobane o tla okeletšwa matšatši a mantši le nywaga ya bophelo gotee le khutšo."
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Anke botho le therešo di se go tlogele. Di kgokelele molaleng wa gago. Di ngwale pelong ya gago,"
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 e le gore o gaugelwe le go hwetšwa o na le temogo e kgolo mahlong a Modimo le a batho."
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Bota Jehofa ka pelo ya gago ka moka gomme o se ke wa ithekga ka tlhaologanyo ya gago."
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Mo ele hloko ditseleng tša gago ka moka gomme yena o tla letliša ditsela tša gago."
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 O se ke wa ipona o le bohlale. Boifa Jehofa gomme o furalele bobe."
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Ka tsela yeo mokhubo wa gago o tla alafega gomme marapo a gago a lapologa."
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Godiša Jehofa ka dilo tša gago tše bohlokwa le ka dithakangwaga tša puno ya gago ka moka."
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Dipolokelo tša gago di tla tlala dilo tše dintši; segatelo sa gago sa morara se tla falala beine e mpsha."
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Morwa wa ka, o se ke wa gana tayo ya Jehofa; o se ke wa hlaswa kgalemelo ya gagwe,"
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 ka gobane Jehofa o kgalema yo a mo ratago, go etša ge tate a kgalema morwa wa gagwe yo a mo ratago."
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Go thaba motho yo a hweditšego bohlale le yo a hwetšago temogo,"
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 ka gobane go ba le bjona e le leruo go phala go ba le silifera e le leruo gomme go ba le bjona go phala go ba le gauta."
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Bo bohlokwa go phala maswika a bohlokwa a ka lewatleng gomme dilo tše dingwe ka moka tšeo di go kgahlago di ka se lekanywe le bjona."
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Bontši bja matšatši bo ka seatleng sa bjona sa le letona; seatleng sa bjona sa le letshadi go na le mahumo le letago."
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Ditsela tša bjona ke ditsela tše dibotse gomme mebila ya bjona ka moka ke ya khutšo."
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Ke sehlare sa bophelo go bao ba bo swerego gomme bao ba bo kgomarelago ba tla tšewa e le bao ba thabilego."
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Jehofa o theile lefase ka bohlale. O tiišitše magodimo ka temogo."
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 O arogantše madiba ka tsebo ya gagwe, gomme leratadima leo le apešitšwego ke maru le rothiša pula ya mosarasarane."
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Morwa wa ka, anke dika tše di se tloge mahlong a gago. Lota bohlale le tlhaologanyo,"
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 tšona di tla phediša moya wa gago le go kgabiša molala wa gago."
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Ka gona o tla sepela o šireletšegile tseleng ya gago, le leoto la gago le ka se kgopše ke selo."
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Ka mehla ge o robala o ka se tšhoge; o tla robala gomme boroko bja gago ya ba bjo bobose."
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 O ka se tšhoge selo le ge e le sefe seo se tšhošago se se tlago ka tšhoganetšo goba wa tšhoga ledimo leo le tlago le tlela ba kgopo."
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 Ka gobane Jehofa yena e tla ba kholofelo ya gago gomme o tla efoša leoto la gago molabeng."
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 O se ke wa lesa go dira botse go bao bo ba swanetšego ge seatla sa gago se kgona go dira bjalo."
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 O se ke wa re go wa geno: “Sepela, fela o boe gomme gosasa ke tla go nea se sengwe,” mola o na le sona."
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 O se ke wa logela wa geno maanomabe, mola a dutše le wena a ikwa a lotegile."
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 O se ke wa lwa le motho ka ntle le lebaka ge e ba a se a go dira gampe."
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 O se ke wa hufegela motho yo a dirago bošoro goba wa latela tsela le ge e le efe ya gagwe."
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Ka gobane motho wa moradia o šišimiša Jehofa, eupša Modimo o gwerana kgauswi le baloki."
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Jehofa o rogaka ntlo ya yo kgopo, eupša o šegofatša bodulo bja baloki."
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Ge e le bakweri bona, o tla ba kwera; eupša ba boleta o tla ba gaugela."
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Ba bohlale ba tla godišwa, eupša ditlaela tšona di tšeela godimo dilo tše di hlomphollago motho."
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.