Provérbios 3
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB
1 Morwa wa ka, o se ke wa lebala molao wa ka, anke pelo ya gago e lote ditaelo tša ka,"
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 ka gobane o tla okeletšwa matšatši a mantši le nywaga ya bophelo gotee le khutšo."
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Anke botho le therešo di se go tlogele. Di kgokelele molaleng wa gago. Di ngwale pelong ya gago,"
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 e le gore o gaugelwe le go hwetšwa o na le temogo e kgolo mahlong a Modimo le a batho."
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Bota Jehofa ka pelo ya gago ka moka gomme o se ke wa ithekga ka tlhaologanyo ya gago."
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Mo ele hloko ditseleng tša gago ka moka gomme yena o tla letliša ditsela tša gago."
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 O se ke wa ipona o le bohlale. Boifa Jehofa gomme o furalele bobe."
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Ka tsela yeo mokhubo wa gago o tla alafega gomme marapo a gago a lapologa."
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Godiša Jehofa ka dilo tša gago tše bohlokwa le ka dithakangwaga tša puno ya gago ka moka."
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 Dipolokelo tša gago di tla tlala dilo tše dintši; segatelo sa gago sa morara se tla falala beine e mpsha."
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Morwa wa ka, o se ke wa gana tayo ya Jehofa; o se ke wa hlaswa kgalemelo ya gagwe,"
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 ka gobane Jehofa o kgalema yo a mo ratago, go etša ge tate a kgalema morwa wa gagwe yo a mo ratago."
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Go thaba motho yo a hweditšego bohlale le yo a hwetšago temogo,"
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 ka gobane go ba le bjona e le leruo go phala go ba le silifera e le leruo gomme go ba le bjona go phala go ba le gauta."
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Bo bohlokwa go phala maswika a bohlokwa a ka lewatleng gomme dilo tše dingwe ka moka tšeo di go kgahlago di ka se lekanywe le bjona."
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Bontši bja matšatši bo ka seatleng sa bjona sa le letona; seatleng sa bjona sa le letshadi go na le mahumo le letago."
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Ditsela tša bjona ke ditsela tše dibotse gomme mebila ya bjona ka moka ke ya khutšo."
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Ke sehlare sa bophelo go bao ba bo swerego gomme bao ba bo kgomarelago ba tla tšewa e le bao ba thabilego."
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Jehofa o theile lefase ka bohlale. O tiišitše magodimo ka temogo."
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 O arogantše madiba ka tsebo ya gagwe, gomme leratadima leo le apešitšwego ke maru le rothiša pula ya mosarasarane."
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Morwa wa ka, anke dika tše di se tloge mahlong a gago. Lota bohlale le tlhaologanyo,"
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 tšona di tla phediša moya wa gago le go kgabiša molala wa gago."
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Ka gona o tla sepela o šireletšegile tseleng ya gago, le leoto la gago le ka se kgopše ke selo."
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Ka mehla ge o robala o ka se tšhoge; o tla robala gomme boroko bja gago ya ba bjo bobose."
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 O ka se tšhoge selo le ge e le sefe seo se tšhošago se se tlago ka tšhoganetšo goba wa tšhoga ledimo leo le tlago le tlela ba kgopo."
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Ka gobane Jehofa yena e tla ba kholofelo ya gago gomme o tla efoša leoto la gago molabeng."
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 O se ke wa lesa go dira botse go bao bo ba swanetšego ge seatla sa gago se kgona go dira bjalo."
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 O se ke wa re go wa geno: “Sepela, fela o boe gomme gosasa ke tla go nea se sengwe,” mola o na le sona."
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 O se ke wa logela wa geno maanomabe, mola a dutše le wena a ikwa a lotegile."
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 O se ke wa lwa le motho ka ntle le lebaka ge e ba a se a go dira gampe."
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 O se ke wa hufegela motho yo a dirago bošoro goba wa latela tsela le ge e le efe ya gagwe."
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Ka gobane motho wa moradia o šišimiša Jehofa, eupša Modimo o gwerana kgauswi le baloki."
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 Jehofa o rogaka ntlo ya yo kgopo, eupša o šegofatša bodulo bja baloki."
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Ge e le bakweri bona, o tla ba kwera; eupša ba boleta o tla ba gaugela."
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Ba bohlale ba tla godišwa, eupša ditlaela tšona di tšeela godimo dilo tše di hlomphollago motho."
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.