Provérbios 3

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Morwa wa ka, o se ke wa lebala molao wa ka, anke pelo ya gago e lote ditaelo tša ka,"
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 ka gobane o tla okeletšwa matšatši a mantši le nywaga ya bophelo gotee le khutšo."
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Anke botho le therešo di se go tlogele. Di kgokelele molaleng wa gago. Di ngwale pelong ya gago,"
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 e le gore o gaugelwe le go hwetšwa o na le temogo e kgolo mahlong a Modimo le a batho."
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Bota Jehofa ka pelo ya gago ka moka gomme o se ke wa ithekga ka tlhaologanyo ya gago."
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 Mo ele hloko ditseleng tša gago ka moka gomme yena o tla letliša ditsela tša gago."
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 O se ke wa ipona o le bohlale. Boifa Jehofa gomme o furalele bobe."
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Ka tsela yeo mokhubo wa gago o tla alafega gomme marapo a gago a lapologa."
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Godiša Jehofa ka dilo tša gago tše bohlokwa le ka dithakangwaga tša puno ya gago ka moka."
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 Dipolokelo tša gago di tla tlala dilo tše dintši; segatelo sa gago sa morara se tla falala beine e mpsha."
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 Morwa wa ka, o se ke wa gana tayo ya Jehofa; o se ke wa hlaswa kgalemelo ya gagwe,"
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 ka gobane Jehofa o kgalema yo a mo ratago, go etša ge tate a kgalema morwa wa gagwe yo a mo ratago."
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Go thaba motho yo a hweditšego bohlale le yo a hwetšago temogo,"
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 ka gobane go ba le bjona e le leruo go phala go ba le silifera e le leruo gomme go ba le bjona go phala go ba le gauta."
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Bo bohlokwa go phala maswika a bohlokwa a ka lewatleng gomme dilo tše dingwe ka moka tšeo di go kgahlago di ka se lekanywe le bjona."
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Bontši bja matšatši bo ka seatleng sa bjona sa le letona; seatleng sa bjona sa le letshadi go na le mahumo le letago."
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Ditsela tša bjona ke ditsela tše dibotse gomme mebila ya bjona ka moka ke ya khutšo."
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Ke sehlare sa bophelo go bao ba bo swerego gomme bao ba bo kgomarelago ba tla tšewa e le bao ba thabilego."
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Jehofa o theile lefase ka bohlale. O tiišitše magodimo ka temogo."
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 O arogantše madiba ka tsebo ya gagwe, gomme leratadima leo le apešitšwego ke maru le rothiša pula ya mosarasarane."
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Morwa wa ka, anke dika tše di se tloge mahlong a gago. Lota bohlale le tlhaologanyo,"
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 tšona di tla phediša moya wa gago le go kgabiša molala wa gago."
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Ka gona o tla sepela o šireletšegile tseleng ya gago, le leoto la gago le ka se kgopše ke selo."
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Ka mehla ge o robala o ka se tšhoge; o tla robala gomme boroko bja gago ya ba bjo bobose."
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 O ka se tšhoge selo le ge e le sefe seo se tšhošago se se tlago ka tšhoganetšo goba wa tšhoga ledimo leo le tlago le tlela ba kgopo."
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 Ka gobane Jehofa yena e tla ba kholofelo ya gago gomme o tla efoša leoto la gago molabeng."
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 O se ke wa lesa go dira botse go bao bo ba swanetšego ge seatla sa gago se kgona go dira bjalo."
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 O se ke wa re go wa geno: “Sepela, fela o boe gomme gosasa ke tla go nea se sengwe,” mola o na le sona."
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 O se ke wa logela wa geno maanomabe, mola a dutše le wena a ikwa a lotegile."
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 O se ke wa lwa le motho ka ntle le lebaka ge e ba a se a go dira gampe."
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 O se ke wa hufegela motho yo a dirago bošoro goba wa latela tsela le ge e le efe ya gagwe."
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Ka gobane motho wa moradia o šišimiša Jehofa, eupša Modimo o gwerana kgauswi le baloki."
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 Jehofa o rogaka ntlo ya yo kgopo, eupša o šegofatša bodulo bja baloki."
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Ge e le bakweri bona, o tla ba kwera; eupša ba boleta o tla ba gaugela."
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Ba bohlale ba tla godišwa, eupša ditlaela tšona di tšeela godimo dilo tše di hlomphollago motho."
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.