Jó 35
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 Elihu a iša pele a araba a re:"
1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos:
2 “Na se ke sona seo o bego o se lebelela e le toka? O itše: ‘Ke lokile go feta Modimo.’"
2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus?
3 Gobane o re: ‘Go go hola ka eng? Ke holega ka eng go feta ge ke dira sebe?’"
3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar?
4 Nna ke tla araba wena Le bagwera ba gago bao ba nago le wena."
4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos.
5 Lelalela legodimong gomme o lebelele, O bone gore maru a godimo go go feta."
5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens!
6 Ge e ba o dira sebe, o fihlelela’ng sa go mo gobatša? Ge e ba bofetogedi bja gago bo oketšega, o mo dira’ng?"
6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes?
7 Ge e ba o nepile, ke eng seo o mo neago sona, Goba ke eng seo a se amogelago seatleng sa gago?"
7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão?
8 Bokgopo bja gago o ka bo dira motho yo a swanago le wena, Gomme toko ya gago wa e bontšha ngwana wa motho."
8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano.
9 Ka baka la go ata ga kgatelelo ba hlaba mokgoši ba nyaka thušo; Ba llela thušo ka baka la letsogo la ba bagolo."
9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos.
10 Eupša ga go yo a itšego: ‘O kae Modimo, yena Modiri wa ka yo Mogolo, Yo a bakelago gore dikoša di opelwe bošego?’"
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite,
11 Ke Yena a re rutago go feta diphoofolo tša naga, O re hlalefiša go feta dinonyana tša magodimong."
11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu?
12 Ba a goeletša, eupša ga a arabe, Ka baka la boikgantšho bja ba babe."
12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus.
13 Eupša Modimo ga a kwe maaka, E bile Ramatlaohle ga a a bone."
13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção.
14 Bjale go tla thweng ge o re o go hlokomologile! Molato o pele ga gagwe, ka gona o swanetše go mo letela ka go fagahla."
14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão,
15 Ka ge bjale bogale bja gagwe bo se bja nyaka gore go sekwe, Le yena ga se a nyaka go dira dilo ka go itlhaganela."
15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado,
16 Jobo yena o ahlamišetša molomo wa gagwe lefeela; O atiša mantšu a go se re selo a sa tsebe.”"
16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.