Jó 35

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Elihu a iša pele a araba a re:"
1 Eliú disse ainda:
2 “Na se ke sona seo o bego o se lebelela e le toka? O itše: ‘Ke lokile go feta Modimo.’"
2 “Você acha que é justo dizer: ‘A minha justiça é maior do que a de Deus’?
3 Gobane o re: ‘Go go hola ka eng? Ke holega ka eng go feta ge ke dira sebe?’"
3 Porque você diz: ‘De que me serviria ela? Que proveito tenho, se eu não pecar?’
4 Nna ke tla araba wena Le bagwera ba gago bao ba nago le wena."
4 Eu darei a resposta a você e aos seus amigos também.
5 Lelalela legodimong gomme o lebelele, O bone gore maru a godimo go go feta."
5 Olhe para o céu e veja; contemple as altas nuvens acima de você.”
6 Ge e ba o dira sebe, o fihlelela’ng sa go mo gobatša? Ge e ba bofetogedi bja gago bo oketšega, o mo dira’ng?"
6 “Se você peca, que mal causa a Deus? Se as suas transgressões se multiplicam, que prejuízo isso poderia trazer a ele?
7 Ge e ba o nepile, ke eng seo o mo neago sona, Goba ke eng seo a se amogelago seatleng sa gago?"
7 Se você é justo, o que está dando a ele ou o que ele recebe da sua mão?
8 Bokgopo bja gago o ka bo dira motho yo a swanago le wena, Gomme toko ya gago wa e bontšha ngwana wa motho."
8 A sua impiedade só pode fazer mal ao homem; e a sua justiça só pode dar proveito ao filho do homem.”
9 Ka baka la go ata ga kgatelelo ba hlaba mokgoši ba nyaka thušo; Ba llela thušo ka baka la letsogo la ba bagolo."
9 “Por causa das muitas opressões, as pessoas clamam; clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 Eupša ga go yo a itšego: ‘O kae Modimo, yena Modiri wa ka yo Mogolo, Yo a bakelago gore dikoša di opelwe bošego?’"
10 Mas ninguém diz: ‘Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 Ke Yena a re rutago go feta diphoofolo tša naga, O re hlalefiša go feta dinonyana tša magodimong."
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?’
12 Ba a goeletša, eupša ga a arabe, Ka baka la boikgantšho bja ba babe."
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Eupša Modimo ga a kwe maaka, E bile Ramatlaohle ga a a bone."
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá; o Todo-Poderoso não lhes dará atenção.”
14 Bjale go tla thweng ge o re o go hlokomologile! Molato o pele ga gagwe, ka gona o swanetše go mo letela ka go fagahla."
14 “Jó, ainda que você diga que não o vê, a sua causa está diante dele; por isso, espere em Deus.
15 Ka ge bjale bogale bja gagwe bo se bja nyaka gore go sekwe, Le yena ga se a nyaka go dira dilo ka go itlhaganela."
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 Jobo yena o ahlamišetša molomo wa gagwe lefeela; O atiša mantšu a go se re selo a sa tsebe.”"
16 você abre a sua boca com palavras vazias, amontoando frases sem sabedoria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.