1 Crônicas 25

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Go oketša moo, Dafida le dikgošana tša dihlopha ba hlaola ba bangwe ba barwa ba Asafa, Hemane le Jeduthune bakeng sa modiro, e lego bao ba bego ba porofeta ka diharepa, dikwadi le ka disimbala. Go bona go tšwile palo ya banna bao ba bego ba filwe dikabelo."
1 Davi e os chefes do exército apartaram para o serviço os filhos de Asaf, de Hemã e de Iditum, que profetizavam ao som da harpa, da cítara e dos címbalos. Eis a lista dos homens encarregados deste serviço:
2 Go barwa ba Asafa e be e le Sakuri, Josefa, Nethania le Asharela, e lego barwa ba Asafa bao ba bego ba laolwa ke yena Asafa yo a bego a porofeta a laolwa ke kgoši."
2 Dos filhos de Asaf: Zacur, José, Natania e Asarela, filhos de Asaf, sob a direção de Asaf, que profetizava segundo as ordens do rei.
3 Ba Jeduthune še ba: go barwa ba Jeduthune e be e le Gedalia, Tseri, Jeshaya, Shimei, Hashabia le Matitia, e le ba tshelelago. Ba be ba laolwa ke tatago bona Jeduthune yoo a bego a porofeta ka harepa a leboga le go tumiša Jehofa."
3 De Iditum: os filhos de Iditum: Godolias, Sori, Jeseías, Hasabias, Matatias, e Semei, seis, sob as ordens de seu pai Iditum, que profetizava com a cítara para cantar e louvar ao Senhor.
4 Ba Hemane še ba: go barwa ba Hemane e be e le Bukia, Matania, Usiele, Shebuele le Jerimothe, Hanania, Hanani, Eliatha, Gidalathi le Romamiti-esere, Joshebekasha, Malothi, Hothiri le Mahasiothe."
4 De Hemã: os filhos de Hemã: Bociau, Mataniau, Oziel, Subuel, Jerimot, Ananias, Anani, Eliata, Gedelti, Romentiezer, Jesbacassa, Meloti, Otir e Maaziot;
5 Ba ka moka e be e le barwa ba Hemane, yoo a bego a šoma e le mmoni wa kgoši wa go e botša dilo tša Modimo wa therešo ka go kuka lenaka la gagwe go tumiša Modimo; ka go re’alo Modimo wa therešo o ile a nea Hemane barwa ba lesomenne le barwedi ba bararo."
5 eram todos filhos de Hamon, que era vidente do rei, para revelar as palavras de Deus e exaltar seu poder: Deus tinha dado a Hemã quatorze filhos e três filhas.
6 Ba ka moka ba be ba laolwa ke tatago bona ge ba be ba opela ntlong ya Jehofa ba diriša disimbala, dikwadi le diharepa tirelong ya ntlong ya Modimo wa therešo. Asafa, Jeduthune le Hemane ba be ba laolwa ke kgoši."
6 Eis, portanto, os que, sob a direção de seus pais, estavam encarregados do canto no templo. Tinham címbalos, cítaras e harpas para o serviço do templo, sob as ordens de Davi, de Asaf, de Iditum e de Hemã.
7 Palo ya bona gotee le bana babo bona bao ba bego ba tlwaeditšwe go opelela Jehofa, bao ka moka e bego e le dikgwari, e be e le ba makgolopedi-masomeseswai-seswai (288)."
7 O número deles, juntamente com seus irmãos exercitados em cantar ao Senhor, todos hábeis em sua arte, atingia o número de duzentos e oitenta e oito.
8 Ka gona ba ile ba dira matengwa mabapi le dilo tšeo di swanetšego go hlokomelwa, ba latela taba ya gore yo mogolo o lekana le yo monyenyane le ya gore setsebi se lekana le moithuti."
8 Tiraram, pela sorte, a ordem de serviço, pequenos e grandes, mestres e discípulos.
9 Matengwa a tšwa ka mokgwa wo: la pele la ya go morwa wa Asafa e lego Josefa, la bobedi la ya go Gedalia (yena le bana babo le barwa ba gagwe e be e le ba lesomepedi);"
9 A primeira sorte caiu por Asaf, a José; a segunda a Godolias com seus irmãos e seus filhos: doze;
10 la boraro la ya go Sakuri, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
10 a terceira a Zacur com seus filhos e seus irmãos: doze;
11 la bone la ya go Isiri, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
11 a quarta a Isari com seus filhos e seus irmãos: doze;
12 la bohlano la ya go Nethania, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
12 a quinta a Natanias com seus filhos e seus irmãos: doze;
13 la botshelela la ya go Bukia, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
13 a sexta a Bociau com seus filhos e seus irmãos: doze;
14 la bošupa la ya go Jesharela, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
14 a sétima, a Isreela com seus filhos e seus irmãos: doze;
15 la seswai la ya go Jeshaya, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
15 a oitava a Jeseías com seus filhos e seus irmãos: doze;
16 la senyane la ya go Matania, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
16 a nona a Matanias com seus filhos e seus irmãos: doze;
17 la lesome la ya go Shimei, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
17 a décima a Semeías com seus filhos e seus irmãos: doze;
18 la lesometee la ya go Asarele, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
18 a undécima a Azareel com seus filhos e seus irmãos: doze;
19 la lesomepedi la ya go Hashabia, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
19 a duodécima a Hasabias com seus filhos e seus irmãos: doze;
20 la lesometharo la ya go Shubaele, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
20 a décima terceira a Subuel com seus filhos e seus irmãos: doze;
21 la lesomenne la ya go Matitia, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
21 a décima quarta a Matatias com seus filhos e seus irmãos: doze;
22 la lesomehlano la ya go Jeremothe, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
22 a décima quinta a Jerimot com seus filhos e seus irmãos: doze;
23 la lesometshela la ya go Hanania, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
23 a décima sexta a Ananias com seus filhos e seus irmãos: doze;
24 la lesomešupa la ya go Joshebekasha, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
24 a décima sétima a Jesbacassa com seus filhos e seus irmãos: doze;
25 la lesomeseswai la ya go Hanani, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
25 a décima oitava a Anani com seus filhos e seus irmãos: doze;
26 la lesomesenyane la ya go Malothi, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
26 a décima nona a Meloti com seus filhos e seus irmãos: doze;
27 la masomepedi la ya go Eliatha, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
27 a vigésima a Eliata com seus filhos e seus irmãos: doze;
28 la masomepedi-tee la ya go Hothiri, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
28 a vigésima primeira a Otir com seus filhos e seus irmãos: doze;
29 la masomepedi-pedi la ya go Gidalathi, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
29 a vigésima segunda a Gedelti com seus filhos e seus irmãos: doze;
30 la masomepedi-tharo la ya go Mahasiothe, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
30 a vigésima terceira a Maaziot com seus filhos e seus irmãos: doze;
31 la masomepedi-nne la ya go Romamiti-esere, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi."
31 a vigésima quarta a Romentiezer com seus filhos e seus irmãos: doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.