1 Crônicas 25
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Go oketša moo, Dafida le dikgošana tša dihlopha ba hlaola ba bangwe ba barwa ba Asafa, Hemane le Jeduthune bakeng sa modiro, e lego bao ba bego ba porofeta ka diharepa, dikwadi le ka disimbala. Go bona go tšwile palo ya banna bao ba bego ba filwe dikabelo."
1 Além disso, Davi e os capitães do exército separaram para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, que deveriam profetizar com harpas, com saltérios, e com címbalos; e o número dos trabalhadores, segundo o seu serviço, era:
2 Go barwa ba Asafa e be e le Sakuri, Josefa, Nethania le Asharela, e lego barwa ba Asafa bao ba bego ba laolwa ke yena Asafa yo a bego a porofeta a laolwa ke kgoši."
2 dos filhos de Asafe: Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, os filhos de Asafe, sob as mãos de Asafe, o qual profetizava segundo a ordem do rei.
3 Ba Jeduthune še ba: go barwa ba Jeduthune e be e le Gedalia, Tseri, Jeshaya, Shimei, Hashabia le Matitia, e le ba tshelelago. Ba be ba laolwa ke tatago bona Jeduthune yoo a bego a porofeta ka harepa a leboga le go tumiša Jehofa."
3 De Jedutum: os filhos de Jedutum; Gedalias, e Zeri, e Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, sob as mãos do seu pai, Jedutum, que profetizava com uma harpa, para dar graças e louvor ao SENHOR.
4 Ba Hemane še ba: go barwa ba Hemane e be e le Bukia, Matania, Usiele, Shebuele le Jerimothe, Hanania, Hanani, Eliatha, Gidalathi le Romamiti-esere, Joshebekasha, Malothi, Hothiri le Mahasiothe."
4 De Hemã: os filhos de Hemã; Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote;
5 Ba ka moka e be e le barwa ba Hemane, yoo a bego a šoma e le mmoni wa kgoši wa go e botša dilo tša Modimo wa therešo ka go kuka lenaka la gagwe go tumiša Modimo; ka go re’alo Modimo wa therešo o ile a nea Hemane barwa ba lesomenne le barwedi ba bararo."
5 todos estes eram os filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para erguer o chifre. E Deus deu a Hemã, catorze filhos e três filhas.
6 Ba ka moka ba be ba laolwa ke tatago bona ge ba be ba opela ntlong ya Jehofa ba diriša disimbala, dikwadi le diharepa tirelong ya ntlong ya Modimo wa therešo. Asafa, Jeduthune le Hemane ba be ba laolwa ke kgoši."
6 Todos estes estiveram debaixo das mãos do seu pai para cânticos na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios, e harpas para o serviço da casa de Deus, segundo a ordem do rei a Asafe, Jedutum e Hemã.
7 Palo ya bona gotee le bana babo bona bao ba bego ba tlwaeditšwe go opelela Jehofa, bao ka moka e bego e le dikgwari, e be e le ba makgolopedi-masomeseswai-seswai (288)."
7 Então, o número deles, com os seus irmãos que eram instruídos nos cânticos do SENHOR, a saber, todos os que eram peritos, era de duzentos e oitenta e oito.
8 Ka gona ba ile ba dira matengwa mabapi le dilo tšeo di swanetšego go hlokomelwa, ba latela taba ya gore yo mogolo o lekana le yo monyenyane le ya gore setsebi se lekana le moithuti."
8 E eles lançaram sorte, guarda contra guarda, tanto o pequeno como o grande, tanto o mestre quanto o discípulo.
9 Matengwa a tšwa ka mokgwa wo: la pele la ya go morwa wa Asafa e lego Josefa, la bobedi la ya go Gedalia (yena le bana babo le barwa ba gagwe e be e le ba lesomepedi);"
9 Ora, a primeira sorte saiu por Asafe para José; a segunda para Gedalias, que, com os seus irmãos e filhos eram doze;
10 la boraro la ya go Sakuri, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
10 a terceira para Zacur, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
11 la bone la ya go Isiri, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
11 a quarta para Izri, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
12 la bohlano la ya go Nethania, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
12 a quinta para Netanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
13 la botshelela la ya go Bukia, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
13 a sexta para Buquias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
14 la bošupa la ya go Jesharela, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
14 a sétima para Jesarela, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
15 la seswai la ya go Jeshaya, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
15 a oitava para Jesaías, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
16 la senyane la ya go Matania, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
16 a nona para Matanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
17 la lesome la ya go Shimei, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
17 a décima para Simei, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
18 la lesometee la ya go Asarele, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
18 a undécima para Azarel, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
19 la lesomepedi la ya go Hashabia, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
19 a duodécima para Hasabias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
20 la lesometharo la ya go Shubaele, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
20 a décima terceira para Subael, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
21 la lesomenne la ya go Matitia, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
21 a décima quarta para Matitias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
22 la lesomehlano la ya go Jeremothe, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
22 a décima quinta para Jerimote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
23 la lesometshela la ya go Hanania, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
23 a décima sexta para Hananias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
24 la lesomešupa la ya go Joshebekasha, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
24 a décima sétima para Josbecasa, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
25 la lesomeseswai la ya go Hanani, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
25 a décima oitava para Hanani, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
26 la lesomesenyane la ya go Malothi, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
26 a décima nona para Maloti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
27 la masomepedi la ya go Eliatha, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
27 a vigésima para Eliata, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
28 la masomepedi-tee la ya go Hothiri, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
28 a vigésima primeira para Hotir, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
29 la masomepedi-pedi la ya go Gidalathi, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
29 a vigésima segunda para Gidalti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
30 la masomepedi-tharo la ya go Mahasiothe, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi;"
30 a vigésima terceira para Maaziote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
31 la masomepedi-nne la ya go Romamiti-esere, barwa ba gagwe le bana babo, e le ba lesomepedi."
31 a vigésima quarta para Romanti-Ézer, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.