Romanos 14
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH
1 Moreover, be-taking-toward-selves the being-weak to{the faith}, not into discriminations/deliberations of{dialog-iz-ations};
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 on-one-hand, who[singular] is-believing to-eat all; on-the-other-hand, the being-weak is-eating herbs.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 The eating: be_not_nothing-ing-out/discounting the not eating, and the not eating: be_not_judging the eating, for the God takes-toward-self same.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 You, who[?] are-being the judging belonging-to-other domestic/house-resident[?] To{the own lord} he-is-standing or is-falling; moreover, he-will-be-stood, for the God is-being enabled/empowered[adjective] to-stand same.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 On-one-hand, who is-judging [a] day aside [a] day; on-the-other-hand, who is-judging every day. Each in to{the own mind/thinking}: be-being-full-carried[i.e. assured/certain].
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 The considering/deeming the day is-considering/deeming to{[the] Lord}, and the not considering/deeming the day is_not_considering/deeming to{[the] Lord}, and the eating is-eating to{[the] Lord}, for he-is-well-favoring/giving-thanks to{the God}, and the not eating is_not_eating to{[the] Lord}, and is-well-favoring/giving-thanks to{the God},
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 for not-one of{us} is-being-alive to{sameself} and not-one is-dying-off/away to{sameself},
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 for both if-supposing we-may-be-being-alive we-are-being-alive to{the Lord}, besides if-supposing we-may-be-dying-off/away we-are-dying-off/away to{the Lord}; so, both if-supposing we-may-be-being-alive, besides if-supposing we-may-be-dying-off/away, we-are-being of{the Lord},
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 for into the-same[neuter], Anointed also dies-off/away and stands-up/anew and is-alive, in-which-place also of{dead} and of{being-alive} he-may-lord.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Moreover, you what[?] are-judging the brother of{you}, or also you what[?] are-nothing-ing-out/discounting the brother of{you}[?], for all[we] will-stand-aside-selves to{the step-effect} of{the Anointed},
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 for it-has-been-written, "'I am-being-alive,' [the] Lord is-saying, 'that to{emphatically-me} every knee will-bend and every tongue will-acknowledge-self-out to{the God}.'"
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 So, consequently, each of{us} will-give [a] word/account about of{sameself} to{the God}.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 So, no-still we-should-be-judging one-another; contrariwise, more judge the-same[neuter], the not to-be-placing [a] strike-toward[i.e. trip]-effect to{the brother}, or [a] scandal.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 I-have-beheld and have-been-persuaded in to{[the] Lord Jesus} that nothing [is] common[i.e. vulgar/unclean] through of{same} if not to{the being-word-ized/reckoned/accounted} what common[i.e. vulgar/unclean] to-be-being to{the-there} common[i.e. vulgar/unclean],
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 for if through consume-effect[i.e. food] the brother of{you} is-grieving, not-still you-are-walking-around according-to love. Not to{the consume-effect[i.e. food]} of{you} be-destroying-off/away the-there, over/for-the-sake of{whom} Anointed dies-off/away.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 So, [it:] be_not_be-being-evil-asserted, the beneficial of{you[plural]},
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 for the kingdom of{the God} is_not_being eat-up-sis[i.e. state of eating up] and drink-sis[i.e. state of drinking]; contrariwise, justice-ness and peace and joy in to{[the] Holy Spirit},
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 for the slaving in to{the-same[neuter plural]} to{the Anointed} [is] well-pleasing[adjective] to{the God} and esteem-able/reputable/creditable/approvable/qualified to{the men}.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 So, consequently, we-should-be-chasing the[neuter plural] of{the peace} and the[neuter plural] of{the house-build-ment, the} into one-another.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Not because of{consume-effect[i.e. food]} be-loosing-down the work of{the God}. By-contrast, all [are] clean; contrariwise, bad to{the man, the eating} through of{strike-toward[i.e. trip]-effect}.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Good, the not to-eat meats nor to-drink wine, nor in to{which} the brother of{you} is-striking-toward[i.e. tripping] or is-being-scandalized or is-being-weak.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 You are-having faith according-to yourself. Be-having in-sight of{the God}. Blessed, the not judging sameself in to{which} he-is-esteem-izing/evaluating.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Moreover, the deliberating-self, if-supposing he-should-eat, has-been-judged-against, that [it is] not out of{faith}. Moreover, every, the not out of{faith}, is-being sin.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.