Marcos 3

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 and again he-comes-into into the gathering[translit. "synagogue"], and [a] man has-been-being there having the hand having-been-withered,
1 Noutra ocasião ele entrou na sinagoga, e estava ali um homem com uma das mãos atrofiada.
2 and they-have-been-keeping-beside same if to{the sabbaths} he-will-heal same, in-which-place they-may-accuse of{same},
2 Alguns deles estavam procurando um motivo para acusar Jesus; por isso o observavam atentamente, para ver se ele iria curá-lo no sábado.
3 and he-is-saying to{the man, the having} the hand having-been-withered, "Rouse-self into the midst,"
3 Jesus disse ao homem da mão atrofiada: "Levante-se e venha para o meio".
4 and he-is-saying to{same[plural]}, "It-is-being-permitted to{the sabbaths} to-do-beneficial or to-do-bad, to-save life or to-destroy-off/away[?]" Moreover, the[plural] have-been-being-silent,
4 Depois Jesus lhes perguntou: "O que é permitido fazer no sábado: o bem ou o mal, salvar a vida ou matar? " Mas eles permaneceram em silêncio.
5 and view[ing]-around-such-as-to-be-viewed-around same alongside of{wrath}, together-being-grieved upon to{the callousness} of{the heart} of{same[plural]}, he-is-saying to{the man}, "Stretch-out the hand of{you}," and he-stretches-out, and the hand of{same} is-reinstated healthy as the other,
5 Irado, olhou para os que estavam à sua volta e, profundamente entristecido por causa dos seus corações endurecidos, disse ao homem: "Estenda a mão". Ele a estendeu, e ela foi restaurada.
6 and, come[ing]-out, the Pharisees straightaway have-been-making together-intention alongside of{the Herodians} against of{same}, which-how they-may-destroy-off/away same,
6 Então os fariseus saíram e começaram a conspirar com os herodianos contra Jesus, sobre como poderiam matá-lo.
7 and the Jesus separates-anew alongside of{the disciples} of{same} toward the seawater, and [a] vast multitude from of{the Galilee} accompany to{same}, and from of{the Judea},
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e uma grande multidão vinda da Galiléia o seguia.
8 and from of{Jerusalems}, and from of{the Idumea} and other-side of{the Jordan} and the[plural] around Tyre and Sidon, [a] vast multitude hear[ing] as-much-as he-has-been-doing, come toward same,
8 Quando ouviram a respeito de tudo o que ele estava fazendo, muitas pessoas procedentes da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia e das regiões do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom foram atrás dele.
9 and he-says to{the disciples} of{same} in-which-place [a] small-boat may-be-enduring-toward to{same} through the crowd, in-which-place they-should_not_be-pressing/constricting same,
9 Por causa da multidão, ele disse aos discípulos que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.
10 for he-heals many such-as to-be-falling-upon to{same[singular]}, in-which-place they-may-take-hold of{same}, as-many-as have-been-having scourges,
10 Pois ele havia curado a muitos, de modo que os que sofriam de doenças ficavam se empurrando para conseguir tocar nele.
11 and the spirits, the unclean, when-supposing has-been-observing same, has-been-falling-toward to{same} and has-been-crying-out, saying that "you are-being the Son of{the God},"
11 Sempre que os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: "Tu és o Filho de Deus".
12 and he-has-been-adjudging-value-upon many to{same} in-which-place they-should_not_make same[singular] revealed[adjective],
12 Mas ele lhes dava ordens severas para que não dissessem quem ele era.
13 and he-is-ascending into the mountain and is-calling-toward-self whom same[singular] has-been-will-ing, and they-come-off/away toward same,
13 Jesus subiu a um monte e chamou a si aqueles que ele quis, os quais vieram para junto dele.
14 and he-makes twelve, in-which-place they-may-be-being alongside of{same}, and in-which-place he-may-be-sending-off/away same to-be-proclaiming,
14 Escolheu doze, designando-os como apóstolos, para que estivessem com ele, os enviasse a pregar
15 and to-be-having authority to-be-healing the diseases and to-be-casting-out the demons,
15 e tivessem autoridade para expulsar demônios.
16 and he-places-upon to{the Simon} name 'Peter,'
16 Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;
17 and James the of{the Zebedee}, and John, the brother of{the James}, and he-places-upon to{same} names 'Boanerges,' which is-being 'sons of{thunder},'
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa filhos do trovão;
18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James, the of{the Alphaeus}, and Thaddeus, and Simon, the Cananite[/Zealot],
18 André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote,
19 and Judas Iscariot, who also gives-aside/delivers same, and they-are-being-come into [a] house,
19 e Judas Iscariotes, que o traiu.
20 and [a] crowd is-being-come-together again, such-as not to-be-being-enabled same[plural] not-moreover to-eat bread,
20 Então Jesus entrou numa casa, e novamente reuniu-se ali uma multidão, de modo que ele e os seus discípulos não conseguiam nem comer.
21 and, hear[ing], the[plural] beside of{same} come-out to-seize same, for they-have-been-saying that he-astounds,
21 Quando seus familiares ouviram falar disso, saíram para apoderar-se dele, pois diziam: "Ele está fora de si".
22 and the scribes, the descend[ing] from of{Jerusalems}, have-been-saying that he-is-having Ba'al-Zebub, and that in to{the chief} of{the demons} he-is-casting-out the demons,
22 E os mestres da lei que haviam descido de Jerusalém diziam: "Ele está com Belzebu! Pelo príncipe dos demônios é que ele expulsa demônios".
23 and, call[ing]-toward-self same in to{parables}, he-has-been-saying to{same}, "How is-being-enabled Satan/adversary to-be-casting-out Satan/adversary,[?]
23 Então Jesus os chamou e lhes falou por parábolas: "Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 and if-supposing [a] kingdom may-be-divided upon sameself, the kingdom, the-there, is_not_being-enabled to-be-stood,
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, não poderá subsistir.
25 and if-supposing [a] home may-be-divided upon sameself, the home, the-there, is_not_being-enabled to-be-stood,
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, também não poderá subsistir.
26 and if the Satan/adversary stands-up/anew upon sameself and has-been-divided, he-is_not_being-enabled to-be-stood; contrariwise, he-is-having finish.
26 E se Satanás se opuser a si mesmo e estiver dividido, não poderá subsistir; chegou o seu fim.
27 Not-one is-being-enabled, come[ing]-into into the home of{the strong}, to-snatch-through the vessels of{same}, if-supposing not first he-would-bind the strong, and then he-will-snatch-through the home of{same}.
27 De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar dali os seus bens, sem que antes o amarre. Só então poderá roubar a casa dele.
28 Amen I-am-saying to{you} that all the sin-effects will-be-let-off/away to{the sons} of{the men}, and evil-assertion-ias, as-much-as supposing they-may-assert-evil.
28 Eu lhes asseguro que todos os pecados e blasfêmias dos homens lhes serão perdoados,
29 Moreover, who supposing may-assert-evil into the Spirit, the Holy, he-is_not_having let-off/away-sis[i.e. state of release] into the eon; contrariwise, he-is-being liable of{eternal judge-sis[i.e. state of judgment]}."
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão: é culpado de pecado eterno".
30 They-have-been-saying that he-is-having [an] unclean spirit,
30 Jesus falou isso porque eles estavam dizendo: "Ele está com um espírito imundo".
31 and the brothers and the mother of{same} are-being-come and, having-stood outside, they-send-off/away toward same, sounding[i.e. beckoning] same,
31 Então chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo.
32 and [a] crowd has-been-being-seated around same. Moreover, they-say to{same}, "Behold, the mother of{you} and the brothers of{you} are-seeking you outside,"
32 Havia muita gente assentada ao seu redor; e lhe disseram: "Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram".
33 and he-responds to{same}, saying, "Who[?] is-being the mother of{me} and the brothers of{me}[?],"
33 "Quem é minha mãe, e quem são meus irmãos? ", perguntou ele.
34 and, view[ing]-around-such-as-to-be-viewed-around to{circle} the[plural] around same being-seated, he-is-saying, "Behold, the mother of{me} and the brothers of{me},
34 Então olhou para os que estavam assentados ao seu redor e disse: "Aqui estão minha mãe e meus irmãos!
35 for who supposing would-do the will-effect of{the God}, the-same is-being brother of{me} and sister and mother,"
35 Quem faz a vontade de Deus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.