Marcos 3
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARIB
1 and again he-comes-into into the gathering[translit. "synagogue"], and [a] man has-been-being there having the hand having-been-withered,
1 Outra vez entrou numa sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos atrofiada.
2 and they-have-been-keeping-beside same if to{the sabbaths} he-will-heal same, in-which-place they-may-accuse of{same},
2 E observavam-no para ver se no sábado curaria o homem, a fim de o acusarem.
3 and he-is-saying to{the man, the having} the hand having-been-withered, "Rouse-self into the midst,"
3 E disse Jesus ao homem que tinha a mão atrofiada: Levanta-te e vem para o meio.
4 and he-is-saying to{same[plural]}, "It-is-being-permitted to{the sabbaths} to-do-beneficial or to-do-bad, to-save life or to-destroy-off/away[?]" Moreover, the[plural] have-been-being-silent,
4 Então lhes perguntou: É lícito no sábado fazer bem, ou fazer mal? salvar a vida ou matar? Eles, porém, se calaram.
5 and view[ing]-around-such-as-to-be-viewed-around same alongside of{wrath}, together-being-grieved upon to{the callousness} of{the heart} of{same[plural]}, he-is-saying to{the man}, "Stretch-out the hand of{you}," and he-stretches-out, and the hand of{same} is-reinstated healthy as the other,
5 E olhando em redor para eles com indignação, condoendo-se da dureza dos seus corações, disse ao homem: Estende a tua mão. Ele estendeu, e lhe foi restabelecida.
6 and, come[ing]-out, the Pharisees straightaway have-been-making together-intention alongside of{the Herodians} against of{same}, which-how they-may-destroy-off/away same,
6 E os fariseus, saindo dali, entraram logo em conselho com os herodianos contra ele, para o matarem.
7 and the Jesus separates-anew alongside of{the disciples} of{same} toward the seawater, and [a] vast multitude from of{the Galilee} accompany to{same}, and from of{the Judea},
7 Jesus, porém, se retirou com os seus discípulos para a beira do mar; e uma grande multidão dos da Galiléia o seguiu; também da Judéia,
8 and from of{Jerusalems}, and from of{the Idumea} and other-side of{the Jordan} and the[plural] around Tyre and Sidon, [a] vast multitude hear[ing] as-much-as he-has-been-doing, come toward same,
8 e de Jerusalém, da Iduméia e de além do Jordão, e das regiões de Tiro e de Sidom, grandes multidões, ouvindo falar de tudo quanto fazia, vieram ter com ele.
9 and he-says to{the disciples} of{same} in-which-place [a] small-boat may-be-enduring-toward to{same} through the crowd, in-which-place they-should_not_be-pressing/constricting same,
9 Recomendou, pois, a seus discípulos que se lhe preparasse um barquinho, por causa da multidão, para que não o apertasse;
10 for he-heals many such-as to-be-falling-upon to{same[singular]}, in-which-place they-may-take-hold of{same}, as-many-as have-been-having scourges,
10 porque tinha curado a muitos, de modo que todos quantos tinham algum mal arrojavam-se a ele para lhe tocarem.
11 and the spirits, the unclean, when-supposing has-been-observing same, has-been-falling-toward to{same} and has-been-crying-out, saying that "you are-being the Son of{the God},"
11 E os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus.
12 and he-has-been-adjudging-value-upon many to{same} in-which-place they-should_not_make same[singular] revealed[adjective],
12 E ele lhes advertia com insistência que não o dessem a conhecer.
13 and he-is-ascending into the mountain and is-calling-toward-self whom same[singular] has-been-will-ing, and they-come-off/away toward same,
13 Depois subiu ao monte, e chamou a si os que ele mesmo queria; e vieram a ele.
14 and he-makes twelve, in-which-place they-may-be-being alongside of{same}, and in-which-place he-may-be-sending-off/away same to-be-proclaiming,
14 Então designou doze para que estivessem com ele, e os mandasse a pregar;
15 and to-be-having authority to-be-healing the diseases and to-be-casting-out the demons,
15 e para que tivessem autoridade de expulsar os demônios.
16 and he-places-upon to{the Simon} name 'Peter,'
16 Designou, pois, os doze, a saber: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 and James the of{the Zebedee}, and John, the brother of{the James}, and he-places-upon to{same} names 'Boanerges,' which is-being 'sons of{thunder},'
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais pôs o nome de Boanerges, que significa: Filhos do trovão;
18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James, the of{the Alphaeus}, and Thaddeus, and Simon, the Cananite[/Zealot],
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Simão, o cananeu,
19 and Judas Iscariot, who also gives-aside/delivers same, and they-are-being-come into [a] house,
19 e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.
20 and [a] crowd is-being-come-together again, such-as not to-be-being-enabled same[plural] not-moreover to-eat bread,
20 Depois entrou numa casa. E afluiu outra vez a multidão, de tal modo que nem podiam comer.
21 and, hear[ing], the[plural] beside of{same} come-out to-seize same, for they-have-been-saying that he-astounds,
21 Quando os seus ouviram isso, saíram para o prender; porque diziam: Ele está fora de si.
22 and the scribes, the descend[ing] from of{Jerusalems}, have-been-saying that he-is-having Ba'al-Zebub, and that in to{the chief} of{the demons} he-is-casting-out the demons,
22 E os escribas que tinham descido de Jerusalém diziam: Ele está possesso de Belzebu; e: É pelo príncipe dos demônios que expulsa os demônios.
23 and, call[ing]-toward-self same in to{parables}, he-has-been-saying to{same}, "How is-being-enabled Satan/adversary to-be-casting-out Satan/adversary,[?]
23 Então Jesus os chamou e lhes disse por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 and if-supposing [a] kingdom may-be-divided upon sameself, the kingdom, the-there, is_not_being-enabled to-be-stood,
24 Pois, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir;
25 and if-supposing [a] home may-be-divided upon sameself, the home, the-there, is_not_being-enabled to-be-stood,
25 ou, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não poderá subsistir;
26 and if the Satan/adversary stands-up/anew upon sameself and has-been-divided, he-is_not_being-enabled to-be-stood; contrariwise, he-is-having finish.
26 e se Satanás se tem levantado contra si mesmo, e está dividido, tampouco pode ele subsistir; antes tem fim.
27 Not-one is-being-enabled, come[ing]-into into the home of{the strong}, to-snatch-through the vessels of{same}, if-supposing not first he-would-bind the strong, and then he-will-snatch-through the home of{same}.
27 Pois ninguém pode entrar na casa do valente e roubar-lhe os bens, se primeiro não amarrar o valente; e então lhe saqueará a casa.
28 Amen I-am-saying to{you} that all the sin-effects will-be-let-off/away to{the sons} of{the men}, and evil-assertion-ias, as-much-as supposing they-may-assert-evil.
28 Em verdade vos digo: Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, bem como todas as blasfêmias que proferirem;
29 Moreover, who supposing may-assert-evil into the Spirit, the Holy, he-is_not_having let-off/away-sis[i.e. state of release] into the eon; contrariwise, he-is-being liable of{eternal judge-sis[i.e. state of judgment]}."
29 mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca mais terá perdão, mas será réu de pecado eterno.
30 They-have-been-saying that he-is-having [an] unclean spirit,
30 Porquanto eles diziam: Está possesso de um espírito imundo.
31 and the brothers and the mother of{same} are-being-come and, having-stood outside, they-send-off/away toward same, sounding[i.e. beckoning] same,
31 Chegaram então sua mãe e seus irmãos e, ficando da parte de fora, mandaram chamá-lo.
32 and [a] crowd has-been-being-seated around same. Moreover, they-say to{same}, "Behold, the mother of{you} and the brothers of{you} are-seeking you outside,"
32 E a multidão estava sentada ao redor dele, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram.
33 and he-responds to{same}, saying, "Who[?] is-being the mother of{me} and the brothers of{me}[?],"
33 Respondeu-lhes Jesus, dizendo: Quem é minha mãe e meus irmãos!
34 and, view[ing]-around-such-as-to-be-viewed-around to{circle} the[plural] around same being-seated, he-is-saying, "Behold, the mother of{me} and the brothers of{me},
34 E olhando em redor para os que estavam sentados à roda de si, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos!
35 for who supposing would-do the will-effect of{the God}, the-same is-being brother of{me} and sister and mother,"
35 Pois aquele que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, irmã e mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.