Marcos 3

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs BKJ

Sair da comparação
1 and again he-comes-into into the gathering[translit. "synagogue"], and [a] man has-been-being there having the hand having-been-withered,
1 E ele entrou novamente na sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos seca.
2 and they-have-been-keeping-beside same if to{the sabbaths} he-will-heal same, in-which-place they-may-accuse of{same},
2 E eles o observavam se o curaria no dia do shabat, para poder acusá-lo.
3 and he-is-saying to{the man, the having} the hand having-been-withered, "Rouse-self into the midst,"
3 E ele disse ao homem que tinha a mão seca: Fique de pé.
4 and he-is-saying to{same[plural]}, "It-is-being-permitted to{the sabbaths} to-do-beneficial or to-do-bad, to-save life or to-destroy-off/away[?]" Moreover, the[plural] have-been-being-silent,
4 E ele disse-lhes: É lícito no dia do shabat fazer bem, ou fazer mal? Salvar a vida, ou matar? Eles, porém, se calaram.
5 and view[ing]-around-such-as-to-be-viewed-around same alongside of{wrath}, together-being-grieved upon to{the callousness} of{the heart} of{same[plural]}, he-is-saying to{the man}, "Stretch-out the hand of{you}," and he-stretches-out, and the hand of{same} is-reinstated healthy as the other,
5 E olhando-os ao redor com ira, entristecido pela dureza de seus corações, disse ao homem: Estende a tua mão. E ele a estendeu, e sua mão foi completamente restaurada como a outra.
6 and, come[ing]-out, the Pharisees straightaway have-been-making together-intention alongside of{the Herodians} against of{same}, which-how they-may-destroy-off/away same,
6 E os fariseus, saindo dali, tomaram logo conselho com os herodianos contra ele, como eles poderiam destruí-lo.
7 and the Jesus separates-anew alongside of{the disciples} of{same} toward the seawater, and [a] vast multitude from of{the Galilee} accompany to{same}, and from of{the Judea},
7 Mas Jesus se retirou com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão da Galileia, e da Judeia,
8 and from of{Jerusalems}, and from of{the Idumea} and other-side of{the Jordan} and the[plural] around Tyre and Sidon, [a] vast multitude hear[ing] as-much-as he-has-been-doing, come toward same,
8 e de Jerusalém, e da Idumeia, e do outro lado do Jordão, e os de Tiro e de Sidom; uma grande multidão que, ouvindo quão grandes coisas ele fazia, vinha até ele.
9 and he-says to{the disciples} of{same} in-which-place [a] small-boat may-be-enduring-toward to{same} through the crowd, in-which-place they-should_not_be-pressing/constricting same,
9 E ele falou aos seus discípulos que deveria ter um barquinho o esperando, por causa da multidão, para que não o apertasse,
10 for he-heals many such-as to-be-falling-upon to{same[singular]}, in-which-place they-may-take-hold of{same}, as-many-as have-been-having scourges,
10 Pois ele havia curado muitos, de modo que eles o pressionavam para tocá-lo, todos os que tinham pragas.
11 and the spirits, the unclean, when-supposing has-been-observing same, has-been-falling-toward to{same} and has-been-crying-out, saying that "you are-being the Son of{the God},"
11 E os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus.
12 and he-has-been-adjudging-value-upon many to{same} in-which-place they-should_not_make same[singular] revealed[adjective],
12 E ele os repreendia fortemente, para que não o dessem a conhecer.
13 and he-is-ascending into the mountain and is-calling-toward-self whom same[singular] has-been-will-ing, and they-come-off/away toward same,
13 E subiu a um monte, e chamou a si os que ele queria; e vieram a ele.
14 and he-makes twelve, in-which-place they-may-be-being alongside of{same}, and in-which-place he-may-be-sending-off/away same to-be-proclaiming,
14 E ele ordenou doze, para que estivessem com ele, e que ele pudesse enviar para pregar,
15 and to-be-having authority to-be-healing the diseases and to-be-casting-out the demons,
15 e ter poder para curar enfermidades e expulsar os demônios:
16 and he-places-upon to{the Simon} name 'Peter,'
16 Simão, a quem pôs o sobrenome Pedro,
17 and James the of{the Zebedee}, and John, the brother of{the James}, and he-places-upon to{same} names 'Boanerges,' which is-being 'sons of{thunder},'
17 e Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, de sobrenome Boanerges, que significa: Filhos do trovão;
18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James, the of{the Alphaeus}, and Thaddeus, and Simon, the Cananite[/Zealot],
18 e André, e Filipe, e Bartolomeu, e Mateus, e Tomé, e Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu, e Simão, o cananita,
19 and Judas Iscariot, who also gives-aside/delivers same, and they-are-being-come into [a] house,
19 e Judas Iscariotes, que também o traiu; e eles entraram em uma casa.
20 and [a] crowd is-being-come-together again, such-as not to-be-being-enabled same[plural] not-moreover to-eat bread,
20 E a multidão vinha junto outra vez, de tal modo que eles nem podiam comer pão.
21 and, hear[ing], the[plural] beside of{same} come-out to-seize same, for they-have-been-saying that he-astounds,
21 E quando seus amigos ouviram isto, saíram para o prender; porque eles diziam: Ele está fora de si.
22 and the scribes, the descend[ing] from of{Jerusalems}, have-been-saying that he-is-having Ba'al-Zebub, and that in to{the chief} of{the demons} he-is-casting-out the demons,
22 E os escribas, que tinham descido de Jerusalém, diziam: Ele tem a Belzebu, e pelo príncipe dos demônios expulsa demônios.
23 and, call[ing]-toward-self same in to{parables}, he-has-been-saying to{same}, "How is-being-enabled Satan/adversary to-be-casting-out Satan/adversary,[?]
23 E, chamando-os a si, disse-lhes por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 and if-supposing [a] kingdom may-be-divided upon sameself, the kingdom, the-there, is_not_being-enabled to-be-stood,
24 E, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir.
25 and if-supposing [a] home may-be-divided upon sameself, the home, the-there, is_not_being-enabled to-be-stood,
25 E, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não pode subsistir.
26 and if the Satan/adversary stands-up/anew upon sameself and has-been-divided, he-is_not_being-enabled to-be-stood; contrariwise, he-is-having finish.
26 E, se Satanás se levantar contra si mesmo, e for dividido, não pode subsistir; antes, tem um fim.
27 Not-one is-being-enabled, come[ing]-into into the home of{the strong}, to-snatch-through the vessels of{same}, if-supposing not first he-would-bind the strong, and then he-will-snatch-through the home of{same}.
27 Nenhum homem pode entrar na casa de um homem forte e saquear os seus bens, exceto se primeiro amarrar o homem forte; e então lhe saqueará a casa.
28 Amen I-am-saying to{you} that all the sin-effects will-be-let-off/away to{the sons} of{the men}, and evil-assertion-ias, as-much-as supposing they-may-assert-evil.
28 Na verdade eu vos digo: Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, e as blasfêmias com que tiverem blasfemado;
29 Moreover, who supposing may-assert-evil into the Spirit, the Holy, he-is_not_having let-off/away-sis[i.e. state of release] into the eon; contrariwise, he-is-being liable of{eternal judge-sis[i.e. state of judgment]}."
29 mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca terá perdão, mas está em perigo de condenação eterna;
30 They-have-been-saying that he-is-having [an] unclean spirit,
30 porque eles diziam: Ele tem um espírito imundo.
31 and the brothers and the mother of{same} are-being-come and, having-stood outside, they-send-off/away toward same, sounding[i.e. beckoning] same,
31 Vindo, então, seus irmãos e sua mãe e, em pé do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 and [a] crowd has-been-being-seated around same. Moreover, they-say to{same}, "Behold, the mother of{you} and the brothers of{you} are-seeking you outside,"
32 E a multidão estava assentada ao seu redor, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram.
33 and he-responds to{same}, saying, "Who[?] is-being the mother of{me} and the brothers of{me}[?],"
33 E ele lhes respondeu, dizendo: Quem é minha mãe, ou meus irmãos?
34 and, view[ing]-around-such-as-to-be-viewed-around to{circle} the[plural] around same being-seated, he-is-saying, "Behold, the mother of{me} and the brothers of{me},
34 E ele olhando em redor para os que estavam assentados junto dele, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos!
35 for who supposing would-do the will-effect of{the God}, the-same is-being brother of{me} and sister and mother,"
35 Porque aquele que fizer a vontade de Deus, este é meu irmão, e minha irmã e mãe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.