Marcos 10
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 and-thence, stand[ing]-up/anew, he-is-being-come into the boundaries of{the Judea} through of{the} other-side of{the Jordan}, and crowds are-being-gone-together again toward same and, as he-had-been-accustomed, he-has-been-teaching same again,
1 Saindo dali, ele foi para a região da Judéia, além do Jordão. As multidões voltaram a segui-lo pelo caminho e de novo ele pôs-se a ensiná-las, como era seu costume.
2 and Pharisees, come[ing]-toward, ask-upon same if it-is-being-permitted to{man} to-loose-off/away [a] woman, trial-izing same.
2 Chegaram os fariseus e perguntaram-lhe, para o pôr à prova, se era permitido ao homem repudiar sua mulher.
3 Moreover, the respond[ing] says to{same}, "What[?] Moses commands to{you}[?]"
3 Ele respondeu-lhes: "Que vos ordenou Moisés?"
4 Moreover, the say, "Moses upon-turns to-write scrollet of{off/away-standing} and to-loose-off/away,"
4 Eles responderam: "Moisés permitiu escrever carta de divórcio e despedir a mulher."
5 and, respond[ing], the Jesus says to{same}, "Toward the hard-heart of{you} he-writes to{you} the command, the-same.
5 Continuou Jesus: "Foi devido à dureza do vosso coração que ele vos deu essa lei;
6 Moreover, from of{origin creation} the God makes same male and female.
6 mas, no princípio da criação, Deus os fez homem e mulher.
7 Because of{the-same} [a] man will-leave-behind the father of{same} and the mother, and will-be-glued/welded/adhered/conjoined-toward toward the woman of{same},
7 Por isso, deixará o homem pai e mãe e se unirá à sua mulher;
8 and the two will-be into one flesh, such-as not-still they-are-being two; contrariwise, one flesh.
8 e os dois não serão senão uma só carne. Assim, já não são dois, mas uma só carne.
9 So, what the God yokes-together, man: be_no_separating,"
9 Não separe, pois, o homem o que Deus uniu."
10 and in to{the home} again the disciples of{same} ask-upon same about of{the same},
10 Em casa, os discípulos fizeram-lhe perguntas sobre o mesmo assunto.
11 and he-is-saying to{same}, "Who if-supposing may-loose-off/away the woman of{same} and may-marry another is-adultering/being-adultered upon same[feminine],
11 E ele disse-lhes: "Quem repudia sua mulher e se casa com outra, comete adultério contra a primeira.
12 and if-supposing [a] woman may-loose-off/away the man of{same} and may-be-married to{another} is-adultering/being-adultered,"
12 E se a mulher repudia o marido e se casa com outro, comete adultério."
13 and they-have-been-carrying-toward to{same} childlings in-which-place he-may-take-hold of{same}; moreover, the disciples have-been-adjudging-valuation-upon to{the carrying-toward}.
13 Apresentaram-lhe então crianças para que as tocasse; mas os discípulos repreendiam os que as apresentavam.
14 Moreover, the Jesus, behold[ing], is-irritated, and says to{same}, "Let-off/away-from the childlings to-be-coming toward me. Do_not_be-hindering same, for of{the to-which-the-same} is-being the kingdom of{the God}.
14 Vendo-o, Jesus indignou-se e disse-lhes: "Deixai vir a mim os pequequinos e não os impeçais, porque o Reino de Deus é daqueles que se lhes assemelham.
15 Amen I-am-saying to{you}, who if-supposing should_not_receive the kingdom of{the God} as [a] childling, no, he-would_not_come-into into same,"
15 Em verdade vos digo: todo o que não receber o Reino de Deus com a mentalidade de uma criança, nele não entrará."
16 and, in-arm-ize[ing]/embrace[ing] same, placing the hands upon same, he-has-been-good-word-ing same,
16 Em seguida, ele as abraçou e as abençoou, impondo-lhes as mãos.
17 and of{same[singular] being-gone-out} into [the] way, one hurry[ing]-toward and knee-fall[ing] same has-been-asking-upon same, "Beneficial teacher, what[?] I-may-do in-which-place I-may-inherit eternal being-alive[noun][?]"
17 Tendo ele saído para se pôr a caminho, veio alguém correndo e, dobrando os joelhos diante dele, suplicou-lhe: "Bom Mestre, que farei para alcançara vida eterna?"
18 Moreover the Jesus says to{same}, "What[?] you-are-saying me beneficial[?] Not-one beneficial if not one, the God.
18 Jesus disse-lhe: "Por que me chamas bom? Só Deus é bom.
19 You-have-beheld the commands, you-should_not_adulter, you-should_not_murder, you-should_not_steal, you-should_not_false-witness, you-should_not_deprive-off/away-from, be-valuing the father of{you} and the mother."
19 Conheces os mandamentos: não mates; não cometas adultério; não furtes; não digas falso testemunho; não cometas fraudes; honra pai e mãe."
20 Moreover, the respond[ing] says to{same}, "Teacher, the-same all I-guard-such-as-to-be-guarded out of{youth} of{me}."
20 Ele respondeu-lhe: "Mestre, tudo isto tenho observado desde a minha mocidade."
21 Moreover, the Jesus, view[ing]-in to{same}, loves same, and says to{same}, "One to{you} is-being-deficient/lacking. Be-withdrawing. As-much-as you-are-having, sell and give to{destitute} and you-will-have wealth in to{heaven} and, Come! be-accompanying to{me}, lift[ing] the cross."
21 Jesus fixou nele o olhar, amou-o e disse-lhe: "Uma só coisa te falta; vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu. Depois, vem e segue-me.
22 Moreover the, be[ing]-gloomy upon to{the word}, comes-off/away being-grieved, for he-has-been-being having many acquire-effects,
22 Ele entristeceu-se com estas palavras e foi-se todo abatido, porque possuía muitos bens.
23 and, view[ing]-around-such-as-to-be-viewed-around, the Jesus is-saying to{the disciples} of{same}, "How difficultly the having the business-effects will-come-into into the kingdom of{the God}."
23 E, olhando Jesus em derredor, disse a seus discípulos: "Quão dificilmente entrarão no Reino de Deus os ricos!"
24 Moreover, the disciples have-been-being-amazed upon to{the words} of{same}. Moreover, the Jesus, respond[ing] again, is-saying to{same}, "Offsprings, how difficult it-is-being, the having-had-confidence upon to{the business-effects}, to-come-into into the kingdom of{the God}.
24 Os discípulos ficaram assombrados com suas palavras. Mas Jesus replicou: "Filhinhos, quão difícil é entrarem no Reino de Deus os que põem a sua confiança nas riquezas!
25 It-is-being easier, camel to-come-through through of{the hole} of{the needle} than rich into the kingdom of{the God} to-come-into."
25 É mais fácil passar o camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar o rico no Reino de Deus."
26 Moreover, the[plural] have-been-being-impacted exceedingly, saying toward sameselves, "And who[?] is-being-enabled to-be-saved[?]"
26 Eles ainda mais se admiravam, dizendo a si próprios: "Quem pode então salvar-se?"
27 Moreover, view[ing]-in to{same}, the Jesus is-saying, "Beside to{men} unenabled[adjective]; contrariwise, not beside to{the God}, for all is-being enabled beside to{the God}."
27 Olhando Jesus para eles, disse: "Aos homens isto é impossível, mas não a Deus; pois a Deus tudo é possível.
28 The Peter initiates to-be-saying to{same}, "Behold, we let-off/away all and accompany to{you}."
28 Pedro começou a dizer-lhe: "Eis que deixamos tudo e te seguimos."
29 Respond[ing], the Jesus says, "Amen I-am-saying to{you} not-one is-being who lets-off/away home or brothers or sisters or father or mother or woman or offsprings or fields because of{emphatically-me} and because of{the good-message}
29 Respondeu-lhe Jesus. "Em verdade vos digo: ninguém há que tenha deixado casa ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou filhos, ou terras por causa de mim e por causa do Evangelho
30 if-supposing should_not_take [a] hundredfold now in to{the season, the-same,} homes and brothers and sisters and mothers and offsprings and fields, alongside of{chasings[noun]}, and in to{the eon, the being-come}, eternal being-alive[noun].
30 que não receba, já neste século, cem vezes mais casas, irmãos, irmãs, mães, filhos e terras, com perseguições e no século vindouro a vida eterna.
31 Moreover, many firsts will-be lasts and lasts firsts."
31 Muitos dos primeiros serão os últimos, e dos últimos serão os primeiros."
32 Moreover, they-have-been-being in to{the way}, ascending into Jerusalem, and the Jesus has-been-being leading-before same, and they-have-been-being-amazed, and, accompanying, they-have-been-fearing and, take[ing]-aside the twelve again, he-initiates to-be-telling to{same[plural]} the about-to-be-being to{same[singular]} to-be-stepping-together[i.e. events to be unfolding together],
32 Estavam a caminho de Jerusalém e Jesus ia adiante deles. Estavam perturbados e o seguiam com medo. E tomando novamente a si os Doze, começou a predizer-lhes as coisas que lhe haviam de acontecer:
33 that, "Behold, we-are-ascending into Jerusalem and the son of{the man} will-be-given-aside/delivered to{the chief-consecrateds[i.e. chief priests]} and to{the scribes} and they-will-judge-against same to{death} and they-will-give-aside/deliver same to{the nations},
33 "Eis que subimos a Jerusalém e o Filho do homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas; condená-lo-ão à morte e entregá-lo-ão aos gentios.
34 and they-will-infantilize to{same} and will-scourge same and will-spit-in to{same} and will-kill-off/away same and to{the third day} he-will-stand-up/anew,"
34 Escarnecerão dele, cuspirão nele, açoitá-lo-ão, e hão de matá-lo; mas ao terceiro dia ele ressurgirá.
35 and James and John, the sons of{Zebedee} are-being-gone-toward to{same}, saying, "Teacher, we-are-will-ing in-which-place what if-supposing we-may-give-cause/request you-may-do to{us}."
35 Aproximaram-se de; Jesus Tiago e João, filhos de Zebedeu, e disseram-lhe: "Mestre, queremos que nos concedas tudo o que te pedirmos."
36 Moreover, the says to{same}, "What[?] you-are-will-ing me to-do to{you}[?]"
36 "Que quereis que vos faça?"
37 Moreover, the say to{same}, "Give to{us} in-which-place we-may-sit-down, one out of{right} of{you} and one out of{left} of{you}, in to{the esteem/glory} of{you}."
37 "Concede-nos que nos sentemos na tua glória, um à tua direita e outro à tua esquerda."
38 Moreover, the Jesus says to{same}, "You-have_not_beheld what you-are-giving-cause/requesting-for-selves. You-are-being-enabled to-drink the cup which I am-drinking and the immerse-effect which I am-being-immersed to-be-immersed[?]"
38 "Não sabeis o que pedis, retorquiu Jesus. Podeis vós beber o cálice que eu vou beber, ou ser batizados no batismo em que eu vou ser batizado?"
39 Moreover, the say to{same}, "We-are-being-enabled." Moreover, the Jesus says to{same}, "On-one-hand the cup which I am-drinking you-will-drink and the immerse-effect which I am-being-immersed you-will-be-immersed.
39 "Podemos", asseguraram eles. Jesus prosseguiu: "Vós bebereis o cálice que eu devo beber e sereis batizados no batismo em que eu devo ser batizado.
40 On-the-other-hand, the to-sit-down out of{right} of{me} and out of{left} of{me} is_not_being mine to-give; contrariwise, to{whom} it-has-been-prepared,"
40 Mas, quanto ao assentardes à minha direita ou à minha esquerda, isto não depende de mim: o lugar compete àqueles a quem está destinado."
41 and, hear[ing], the ten initiate to-be-being-irritated about of{James and John}.
41 Ouvindo isto, os outros dez começaram a indignar-se contra Tiago e João.
42 Moreover, the Jesus, call[ing]-toward-self same, is-saying to{same}, "You-have-beheld that the[plural] esteeming to-be-chief-ing of{the nations} are-lording-down/against/according-to of{same} and the great of{same} are-exercising-authority-down/against/according-to of{same}.
42 Jesus chamou-os e deu-lhes esta lição: "Sabeis que os que são considerados chefes das nações dominam sobre elas e os seus intendentes exercem poder sobre elas.
43 Moreover, not the-same-ly it-will-be in to{you}; contrariwise, who[singular] if-supposing may-be-will-ing to-be-become great in to{you[plural]} will-be servant of{you[plural]},
43 Entre vós, porém, não será assim: todo o que quiser tornar-se grande entre vós, seja o vosso servo;
44 and who supposing may-be-will-ing of{you[plural]} to-be-being first will-be slave of{all},
44 e todo o que entre vós quiser ser o primeiro, seja escravo de todos.
45 for also the son of{the man} does_not_come to-be-served; contrariwise, to-serve and to-give the life of{same} [a] price-of-release in-place-of of{many},"
45 Porque o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em redenção por muitos."
46 and they-are-being-come into Jericho, and of{same being-gone-out} from Jericho and of{the disciples} of{same} and of{sufficient crowd}, son of{Timeus}, bar-Timeus, blind, has-been-being-seated beside the way giving-cause/requesting-toward,
46 Chegaram a Jericó. Ao sair dali Jesus, seus discípulos e numerosa multidão, estava sentado à beira do caminho, mendigando, Bartimeu, que era cego, filho de Timeu.
47 and, hear[ing] that it-is-being Jesus the Nazarene, he-initiates to-be-crying-out and to-be-saying, "Son [of-]David, Jesus, show-mercy-to me,"
47 Sabendo que era Jesus de Nazaré, começou a gritar: "Jesus, filho de Davi, em compaixão de mim!"
48 and many have-been-adjudging-valuation-upon to{same} in-which-place he-should-be-silent; moreover, the to{much} more he-has-been-crying-out, "Son [of-]David, show-mercy-to me,"
48 Muitos o repreendiam, para que se calasse, mas ele gritava ainda mais alto: "Filho de Davi, tem compaixão de mim!"
49 and, stand[ing], the Jesus says to-be-sounded same, and they-are-sounding the blind, saying to{same}, "Be-having-courage; rouse-self; he-is-sounding you."
49 Jesus parou e disse: "Chamai-o" Chamaram o cego, dizendo-lhe: "Coragem! Levanta-te, ele te chama."
50 Moreover, the, cast[ing]-off/away the outer-garment of{same}, stand[ing]-up/anew, he-comes toward the Jesus,
50 Lançando fora a capa, o cego ergueu-se dum salto e foi ter com ele.
51 and, respond[ing], the Jesus is-saying to{same}, "What[?] you-are-will-ing I-may-do to{you}[?]" Moreover, the blind says to{same}, "Rabboni, in-which-place I-may-view-up/anew."
51 Jesus, tomando a palavra, perguntou-lhe: "Que queres que te faça? Rabôni, respondeu-lhe o cego, que eu veja!
52 Moreover, the Jesus says to{same}, "Be-withdrawing. The faith of{you} has-saved you," and straightaway he-views-up/anew, and he-has-been-accompanying to{same} in to{the way},
52 Jesus disse-lhe: Vai, a tua fé te salvou." No mesmo instante, ele recuperou a vista e foi seguindo Jesus pelo caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.