Marcos 10
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs BKJ
1 and-thence, stand[ing]-up/anew, he-is-being-come into the boundaries of{the Judea} through of{the} other-side of{the Jordan}, and crowds are-being-gone-together again toward same and, as he-had-been-accustomed, he-has-been-teaching same again,
1 E ele levantando-se dali, foi para o litoral da Judeia, além do Jordão; e novamente a multidão recorre a ele; e, como era seu costume, ele os ensinou novamente.
2 and Pharisees, come[ing]-toward, ask-upon same if it-is-being-permitted to{man} to-loose-off/away [a] woman, trial-izing same.
2 E os fariseus vindo até ele, perguntaram-lhe, tentando-o: É lícito ao homem repudiar sua mulher?
3 Moreover, the respond[ing] says to{same}, "What[?] Moses commands to{you}[?]"
3 E ele, respondendo, disse-lhes: O que Moisés vos ordenou?
4 Moreover, the say, "Moses upon-turns to-write scrollet of{off/away-standing} and to-loose-off/away,"
4 E eles disseram: Moisés permitiu escrever carta de divórcio e repudiá-la.
5 and, respond[ing], the Jesus says to{same}, "Toward the hard-heart of{you} he-writes to{you} the command, the-same.
5 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Pela dureza dos vossos corações ele vos escreveu esse mandamento.
6 Moreover, from of{origin creation} the God makes same male and female.
6 Mas desde o princípio da criação, Deus os fez macho e fêmea.
7 Because of{the-same} [a] man will-leave-behind the father of{same} and the mother, and will-be-glued/welded/adhered/conjoined-toward toward the woman of{same},
7 Por isso deixará o homem pai e mãe, e se unirá à sua esposa;
8 and the two will-be into one flesh, such-as not-still they-are-being two; contrariwise, one flesh.
8 e eles dois serão uma só carne; e assim não são mais dois, mas uma só carne.
9 So, what the God yokes-together, man: be_no_separating,"
9 Portanto, o que Deus uniu, nenhum homem o separe.
10 and in to{the home} again the disciples of{same} ask-upon same about of{the same},
10 E, em casa, os seus discípulos o perguntaram novamente acerca do mesmo assunto.
11 and he-is-saying to{same}, "Who if-supposing may-loose-off/away the woman of{same} and may-marry another is-adultering/being-adultered upon same[feminine],
11 E ele lhes disse: Qualquer que despedir a sua esposa e casar com outra, comete adultério contra ela.
12 and if-supposing [a] woman may-loose-off/away the man of{same} and may-be-married to{another} is-adultering/being-adultered,"
12 E, se a mulher despedir a seu marido, e casar com outro, ela comete adultério.
13 and they-have-been-carrying-toward to{same} childlings in-which-place he-may-take-hold of{same}; moreover, the disciples have-been-adjudging-valuation-upon to{the carrying-toward}.
13 E lhe traziam criancinhas, para que as tocasse; e os seus discípulos repreendiam aos que as traziam.
14 Moreover, the Jesus, behold[ing], is-irritated, and says to{same}, "Let-off/away-from the childlings to-be-coming toward me. Do_not_be-hindering same, for of{the to-which-the-same} is-being the kingdom of{the God}.
14 Mas Jesus, vendo isto, indignou-se, e disse-lhes: Deixai vir a mim as criancinhas, e não as impeçais; porque de tais é o reino de Deus.
15 Amen I-am-saying to{you}, who if-supposing should_not_receive the kingdom of{the God} as [a] childling, no, he-would_not_come-into into same,"
15 Na verdade eu vos digo: Quem não receber o reino de Deus como uma criancinha, não entrará nele.
16 and, in-arm-ize[ing]/embrace[ing] same, placing the hands upon same, he-has-been-good-word-ing same,
16 E ele, tomando-as nos seus braços, impôs suas mãos sobre elas, e as abençoou.
17 and of{same[singular] being-gone-out} into [the] way, one hurry[ing]-toward and knee-fall[ing] same has-been-asking-upon same, "Beneficial teacher, what[?] I-may-do in-which-place I-may-inherit eternal being-alive[noun][?]"
17 E, estando ele pelo caminho, veio ali alguém correndo, e ajoelhando-se diante dele, perguntou-lhe: Bom Mestre, o que farei para que eu possa herdar a vida eterna?
18 Moreover the Jesus says to{same}, "What[?] you-are-saying me beneficial[?] Not-one beneficial if not one, the God.
18 E Jesus lhe disse: Por que tu me chamas bom? Ninguém é bom, a não ser um, que é Deus.
19 You-have-beheld the commands, you-should_not_adulter, you-should_not_murder, you-should_not_steal, you-should_not_false-witness, you-should_not_deprive-off/away-from, be-valuing the father of{you} and the mother."
19 Tu sabes os mandamentos: Não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, não defraudarás, honra a teu pai e a tua mãe.
20 Moreover, the respond[ing] says to{same}, "Teacher, the-same all I-guard-such-as-to-be-guarded out of{youth} of{me}."
20 E ele respondeu, dizendo: Mestre, tudo isso eu tenho guardado desde a minha juventude.
21 Moreover, the Jesus, view[ing]-in to{same}, loves same, and says to{same}, "One to{you} is-being-deficient/lacking. Be-withdrawing. As-much-as you-are-having, sell and give to{destitute} and you-will-have wealth in to{heaven} and, Come! be-accompanying to{me}, lift[ing] the cross."
21 E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Uma coisa te falta; vai pelo teu caminho, vende tudo quanto tens, e dá-o aos pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem, toma a cruz, e segue-me.
22 Moreover the, be[ing]-gloomy upon to{the word}, comes-off/away being-grieved, for he-has-been-being having many acquire-effects,
22 Mas ele, entristecendo-se com o que foi dito, foi embora afligido; pois ele tinha grandes posses.
23 and, view[ing]-around-such-as-to-be-viewed-around, the Jesus is-saying to{the disciples} of{same}, "How difficultly the having the business-effects will-come-into into the kingdom of{the God}."
23 E Jesus, olhando ao redor, disse aos seus discípulos: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
24 Moreover, the disciples have-been-being-amazed upon to{the words} of{same}. Moreover, the Jesus, respond[ing] again, is-saying to{same}, "Offsprings, how difficult it-is-being, the having-had-confidence upon to{the business-effects}, to-come-into into the kingdom of{the God}.
24 E os discípulos se admiraram destas suas palavras. Mas Jesus, tornando a falar, disse-lhes: Filhos, quão difícil é, para os que confiam nas riquezas entrar no reino de Deus!
25 It-is-being easier, camel to-come-through through of{the hole} of{the needle} than rich into the kingdom of{the God} to-come-into."
25 É mais fácil um camelo passar pelo olho da agulha, do que entrar um homem rico no reino de Deus.
26 Moreover, the[plural] have-been-being-impacted exceedingly, saying toward sameselves, "And who[?] is-being-enabled to-be-saved[?]"
26 E eles ficaram extremamente admirados, dizendo entre si: Quem então, poderá ser salvo?
27 Moreover, view[ing]-in to{same}, the Jesus is-saying, "Beside to{men} unenabled[adjective]; contrariwise, not beside to{the God}, for all is-being enabled beside to{the God}."
27 E Jesus, olhando para eles, disse: Com homens isso é impossível, mas não com Deus; porque com Deus todas as coisas são possíveis.
28 The Peter initiates to-be-saying to{same}, "Behold, we let-off/away all and accompany to{you}."
28 E Pedro começou a dizer-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 Respond[ing], the Jesus says, "Amen I-am-saying to{you} not-one is-being who lets-off/away home or brothers or sisters or father or mother or woman or offsprings or fields because of{emphatically-me} and because of{the good-message}
29 E Jesus, respondendo, disse: Na verdade eu vos digo que não há nenhum homem, que tenha deixado casa, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou mulher, ou filhos, ou campos, por causa de mim e do evangelho,
30 if-supposing should_not_take [a] hundredfold now in to{the season, the-same,} homes and brothers and sisters and mothers and offsprings and fields, alongside of{chasings[noun]}, and in to{the eon, the being-come}, eternal being-alive[noun].
30 que não receba cem vezes mais, já neste tempo, em casas, e irmãos, e irmãs, e mães, e filhos, e campos, com perseguições; e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Moreover, many firsts will-be lasts and lasts firsts."
31 Mas muitos que são primeiros serão últimos, e os últimos, primeiros.
32 Moreover, they-have-been-being in to{the way}, ascending into Jerusalem, and the Jesus has-been-being leading-before same, and they-have-been-being-amazed, and, accompanying, they-have-been-fearing and, take[ing]-aside the twelve again, he-initiates to-be-telling to{same[plural]} the about-to-be-being to{same[singular]} to-be-stepping-together[i.e. events to be unfolding together],
32 E eles estavam no caminho, subindo a Jerusalém; e Jesus ia adiante deles. E eles maravilhavam-se, e seguiam-no atemorizados. E, ele tomando novamente os doze, começou a dizer-lhes as coisas que deviam acontecer com ele,
33 that, "Behold, we-are-ascending into Jerusalem and the son of{the man} will-be-given-aside/delivered to{the chief-consecrateds[i.e. chief priests]} and to{the scribes} and they-will-judge-against same to{death} and they-will-give-aside/deliver same to{the nations},
33 dizendo: Eis que vamos para Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes, e aos escribas, e eles o condenarão à morte, e o entregarão aos gentios;
34 and they-will-infantilize to{same} and will-scourge same and will-spit-in to{same} and will-kill-off/away same and to{the third day} he-will-stand-up/anew,"
34 e eles zombarão dele, e o açoitarão, e cuspirão nele, e o matarão; e ao terceiro dia ele será ressuscitado.
35 and James and John, the sons of{Zebedee} are-being-gone-toward to{same}, saying, "Teacher, we-are-will-ing in-which-place what if-supposing we-may-give-cause/request you-may-do to{us}."
35 E Tiago e João, filhos de Zebedeu, aproximaram-se dele, dizendo: Mestre, queremos que tu nos faças o que nós desejamos.
36 Moreover, the says to{same}, "What[?] you-are-will-ing me to-do to{you}[?]"
36 E ele lhes disse: O que quereis que eu vos faça?
37 Moreover, the say to{same}, "Give to{us} in-which-place we-may-sit-down, one out of{right} of{you} and one out of{left} of{you}, in to{the esteem/glory} of{you}."
37 E eles lhe disseram: Concede-nos que na tua glória nós possamos nos assentar, um à tua direita, e o outro à tua esquerda.
38 Moreover, the Jesus says to{same}, "You-have_not_beheld what you-are-giving-cause/requesting-for-selves. You-are-being-enabled to-drink the cup which I am-drinking and the immerse-effect which I am-being-immersed to-be-immersed[?]"
38 Mas Jesus lhes disse: Não sabeis o que pedis; podeis vós beber o cálice que eu bebo, e serdes batizados com o batismo com que eu sou batizado?
39 Moreover, the say to{same}, "We-are-being-enabled." Moreover, the Jesus says to{same}, "On-one-hand the cup which I am-drinking you-will-drink and the immerse-effect which I am-being-immersed you-will-be-immersed.
39 E eles lhe disseram: Nós podemos. Jesus, porém, disse-lhes: De fato, bebereis o cálice que eu bebo, e sereis batizados com o batismo com que eu sou batizado;
40 On-the-other-hand, the to-sit-down out of{right} of{me} and out of{left} of{me} is_not_being mine to-give; contrariwise, to{whom} it-has-been-prepared,"
40 porém, o assentar-se à minha direita, ou à minha esquerda, não é meu para dar; mas o será dado àqueles a quem está preparado.
41 and, hear[ing], the ten initiate to-be-being-irritated about of{James and John}.
41 E os dez, tendo ouvido isso, começaram a indignar-se contra Tiago e João.
42 Moreover, the Jesus, call[ing]-toward-self same, is-saying to{same}, "You-have-beheld that the[plural] esteeming to-be-chief-ing of{the nations} are-lording-down/against/according-to of{same} and the great of{same} are-exercising-authority-down/against/according-to of{same}.
42 Mas Jesus, chamando-os a si, disse-lhes: Sabeis que os que são reconhecidos como governadores dos gentios, exercem senhorio sobre eles, e que sobre eles uns dos seus grandes exercem autoridade.
43 Moreover, not the-same-ly it-will-be in to{you}; contrariwise, who[singular] if-supposing may-be-will-ing to-be-become great in to{you[plural]} will-be servant of{you[plural]},
43 Mas não será assim entre vós; antes, qualquer que entre vós quiser tornar-se grande, será o vosso ministro,
44 and who supposing may-be-will-ing of{you[plural]} to-be-being first will-be slave of{all},
44 e qualquer que entre vós quiser ser o primeiro, será servo de todos.
45 for also the son of{the man} does_not_come to-be-served; contrariwise, to-serve and to-give the life of{same} [a] price-of-release in-place-of of{many},"
45 Porque até mesmo o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
46 and they-are-being-come into Jericho, and of{same being-gone-out} from Jericho and of{the disciples} of{same} and of{sufficient crowd}, son of{Timeus}, bar-Timeus, blind, has-been-being-seated beside the way giving-cause/requesting-toward,
46 E eles chegaram a Jericó; e, saindo ele de Jericó com os seus discípulos e um grande número de pessoas, Bartimeu, o cego, filho de Timeu, estava assentado ao lado da estrada, mendigando.
47 and, hear[ing] that it-is-being Jesus the Nazarene, he-initiates to-be-crying-out and to-be-saying, "Son [of-]David, Jesus, show-mercy-to me,"
47 E, ele ouvindo que era Jesus de Nazaré, começou a clamar, e a dizer: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
48 and many have-been-adjudging-valuation-upon to{same} in-which-place he-should-be-silent; moreover, the to{much} more he-has-been-crying-out, "Son [of-]David, show-mercy-to me,"
48 E muitos mandaram que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
49 and, stand[ing], the Jesus says to-be-sounded same, and they-are-sounding the blind, saying to{same}, "Be-having-courage; rouse-self; he-is-sounding you."
49 E Jesus, parando, ordenou que ele fosse chamado; e eles chamaram o homem cego, dizendo-lhe: Tem bom ânimo, levanta-te; ele te chama.
50 Moreover, the, cast[ing]-off/away the outer-garment of{same}, stand[ing]-up/anew, he-comes toward the Jesus,
50 E ele, lançando de si a sua capa, levantou-se, e foi até Jesus.
51 and, respond[ing], the Jesus is-saying to{same}, "What[?] you-are-will-ing I-may-do to{you}[?]" Moreover, the blind says to{same}, "Rabboni, in-which-place I-may-view-up/anew."
51 E Jesus, respondendo, disse-lhe: O que queres que eu te faça? E o homem cego lhe disse: Senhor, que eu receba a minha visão.
52 Moreover, the Jesus says to{same}, "Be-withdrawing. The faith of{you} has-saved you," and straightaway he-views-up/anew, and he-has-been-accompanying to{same} in to{the way},
52 E Jesus lhe disse: vai no teu caminho, a tua fé te curou. E ele imediatamente recebeu visão, e seguiu a Jesus pelo caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.