Lucas 14

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 and it-becomes in to{the} to-come same into of{some} house of{the chiefs} of{the Pharisees} to{sabbath} to-eat bread, and same[plural] have-been-being keeping-beside same,
1 Num sábado, Jesus entrou na casa de certo líder fariseu para tomar uma refeição. E as pessoas que estavam ali olhavam para Jesus com muita atenção.
2 and, behold, some man has-been-being dropsical in-front of{same},
2 Um homem, com as pernas e os braços inchados, chegou perto dele.
3 and, respond[ing], the Jesus says toward the lawyers and Pharisees, saying, "It-is-being-permitted to{the sabbath} to-be-healing or not[?]"
3 E Jesus perguntou aos mestres da Lei e aos fariseus:
4 Moreover, the[plural] quiet-ize, and, take[ing]-upon, he-cures same and looses-off/away,
4 Mas eles não responderam nada. Então Jesus pegou o homem, curou-o e o mandou embora.
5 and, respond[ing] toward same, he-says, "Of{any} son or ox of{you} will-fall-in into [a] cistern/tank/reservoir/well and not straightaway he-will-draw-up same in to{the day} of{the sabbath}[?],"
5 Aí disse:
6 and they-do_not_have-strength to-counter-respond to{same} toward the-same[neuter plural].
6 E eles não puderam responder.
7 Moreover, he-has-been-saying [a] parable toward the having-been-called, holding-upon how they-have-been-choosing the first-[re]cline-places, saying toward same,
7 Certa vez Jesus estava reparando como os convidados escolhiam os melhores lugares à mesa. Então fez esta comparação:
8 "When-supposing you-may-be-called under of{someone} into weddings, you-should_not_be-laid-down into the first-[re]cline-place, not-whereby more-in-value of{you} may-be-being having-been-called under of{same}
8 — Quando alguém convidá-lo para uma festa de casamento, não sente no melhor lugar. Porque pode ser que alguém mais importante tenha sido convidado.
9 and, come[ing], the call[ing] you and same will-say to{you}, 'Give to{the-same} [the] place,' and then you-may-initiate alongside of{shame} to-be-holding-down the last place.
9 Então quem convidou você e o outro poderá dizer a você: “Dê esse lugar para este aqui.” Aí você ficará envergonhado e terá de sentar-se no último lugar.
10 Contrariwise, when-supposing you-may-be-called, be[ing]-gone, fall-anew[i.e. sit down] into the last place, in-which-place when-supposing the having-called you may-come, he-may-say to{you}, 'Friend, step-up-toward more-up.' Then it-will-be to{you} esteem/glory in-sight of{the reclining-together} to{you},
10 Pelo contrário, quando você for convidado, sente-se no último lugar. Assim quem o convidou vai dizer a você: “Meu amigo, venha sentar-se aqui num lugar melhor.” E isso será uma grande honra para você diante de todos os convidados.
11 that every, the elevating sameself, will-be-lowered, and the lowering sameself will-be-elevated."
11 Porque quem se engrandece será humilhado, mas quem se humilha será engrandecido.
12 Moreover, he-has-been-saying also to{the having-called} same, "When-supposing you-may-be-making breakfast/lunch or dinner/supper, do_not_be-sounding the friends of{you}, nor the brothers of{you}, nor the[plural] together-begotten[i.e. related] of{you}, nor rich neighbors, not-whereby also same may-opposite-call[i.e. invite in return] you and may-become to{you} opposite-give-off/away-effect[i.e. compensation in exchange].
12 Depois Jesus disse ao homem que o havia convidado:
13 Contrariwise, when-supposing you-may-be-making [a] reception, be-calling destitute, maimed/disabled, lame, blind,
13 Mas, quando você der uma festa, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos
14 and you-will-be blessed, that they-are_not_having to-opposite-give-off/away[i.e. compensation in exchange] to{you}, for it-will-be-opposite-given-off/away[i.e. compensation in exchange] to{you} in to{the stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection]} of{the just}."
14 e você será abençoado. Pois eles não poderão pagar o que você fez, mas Deus lhe pagará no dia em que as pessoas que fazem o bem ressuscitarem.
15 Moreover, hear[ing], someone of{the being-lain-up/anew-together}, the-same[plural], says to{same}, "Blessed, who will-eat bread in to{the kingdom} of{the God}."
15 Um dos que estavam à mesa ouviu isso e disse para Jesus: — Felizes os que irão sentar-se à mesa no
16 Moreover, the says to{same}, "Some man makes [a] large dinner/supper and calls many,
16 Então Jesus lhe disse:
17 and he-sends-off/away the slave of{same} to{the hour} of{the dinner/supper} to-say to{the having-been-called}, "Be-being-come, that already all is-being ready,"
17 Quando chegou a hora, mandou o seu empregado dizer aos convidados: “Venham, que tudo já está pronto!”
18 and they-initiate from of{one} to-be-being-given-cause-aside[i.e. excused], all. The first says to{same}, 'I-purchase [a] field, and I-am-having compulsion to-come-out and to-behold same. I-am-asking you, be-having me having-been-given-cause-aside[i.e. excused],'
18 — Mas eles, um por um, começaram a dar desculpas. O primeiro disse ao empregado: “Comprei um sítio e tenho de dar uma olhada nele. Peço que me desculpe.”
19 and [a] different-other says, 'I-purchase yokes of{oxen}, five, and am-being-gone to-esteem-ize/evaluate same. I-am-asking you, be-having me having-been-given-cause-aside[i.e. excused],'
19 — Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e preciso ver se trabalham bem. Peço que me desculpe.”
20 and [a] different-other says, 'I-marry [a] woman, and through the-same I-am_not_being-enabled to-come,'
20 — E outro disse: “Acabei de casar e por isso não posso ir.”
21 and, become[ing]-aside, the slave, the-there, messages-off/away to{the lord} of{same}, the-same[neuter plural]. Then, angered, the house-ruler says to{the slave} of{same}, 'Come-out speedily into the broad[space]s and streets of{the city} and lead-into here the destitute and maimed/disabled and lame and blind,'
21 — O empregado voltou e contou tudo ao patrão. Ele ficou com muita raiva e disse: “Vá depressa pelas ruas e pelos becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 and the slave says, 'Lord, it-has-become as you-set-upon and still place is-being,'
22 — Mais tarde o empregado disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, mas ainda está sobrando lugar.”
23 and the lord says toward the slave, 'Come-out into the ways and barriers and compel to-come-into, in-which-place the house of{me} may-be-fill-ized,'
23 — Aí o patrão respondeu: “Então vá pelas estradas e pelos caminhos e obrigue os que você encontrar ali a virem, a fim de que a minha casa fique cheia.
24 for I-am-saying to{you} that not-one of{the men, the-there-s, the having-been-called,} will-taste of{the dinner/supper} of{me}."
24 Pois eu afirmo a vocês que nenhum dos que foram convidados provará o meu jantar!”
25 Moreover, many crowds have-been-being-gone-together to{same} and, turned, he-says toward same,
25 Certa vez uma grande multidão estava acompanhando Jesus. Ele virou-se para eles e disse:
26 "If any is-being-come toward me and is_not_hating the father of{sameself} and the mother and the woman and the offsprings and the brothers and the sisters and, moreover still, the life of{sameself}, he-is_not_being-enabled to-be-being [a] disciple of{me},
26 — Quem quiser me acompanhar não pode ser meu seguidor se não me amar mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua esposa, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a si mesmo.
27 and the-who is_not_bearing[weight] the cross of{same} and is-being-come behind of{me} is_not_being-enabled of{me} to-be-being [a] disciple,
27 Não pode ser meu seguidor quem não estiver pronto para morrer como eu vou morrer e me acompanhar.
28 for who out of{you} will-ing to-house-build [a] tower, emphatically-not first, sit[ing]-down, is-pebble-izing/calculating the expense, if he-is-having the[plural] into [the] conclusion,
28 Se um de vocês quer construir uma torre , primeiro senta e calcula quanto vai custar, para ver se o dinheiro dá.
29 in-which-place not-whereby of{place[ing] same} foundation and of{having_no_strength} to-complete-out all, the observing may-initiate to-be-infantilizing to{same},
29 Se não fizer isso, ele consegue colocar os alicerces, mas não pode terminar a construção. Aí todos os que virem o que aconteceu vão caçoar dele, dizendo:
30 saying that the-same, the man, initiates to-be-house-building and does_not_have-strength to-complete-out.
30 “Este homem começou a construir, mas não pôde terminar!”
31 Or, who[?], [a] king, being-gone to-together-cast to{[a] different-other king} into war emphatically-not, sit[ing]-down, first is-intending if he-is-being enabled/empowered[adjective] in to{ten thousand} to-encounter to{the} alongside of{twenty thousand} to{being-come} upon same[?]
31 — Se um rei que tem dez mil soldados vai partir para combater outro que vem contra ele com vinte mil, ele senta primeiro e vê se está bastante forte para enfrentar o outro.
32 Moreover, if no-indeed, still of{same being} distantly, send[ing]-off/away elder-ia/embassy, he-is-asking the toward peace.
32 Se não fizer isso, acabará precisando mandar mensageiros ao outro rei, enquanto este ainda estiver longe, para combinar condições de paz. Jesus terminou, dizendo:
33 So, the-same-ly, every out of{you} who is_not_setting-off/away to{all the[plural] originating-under} of{sameself} is_not_being-enabled to-be-being [a] disciple of{me}.
33 — Assim nenhum de vocês pode ser meu discípulo se não deixar tudo o que tem.
34 Good, the salt; moreover, if-supposing the salt may-be-made-foolish, in to{what[?]} it-will-be-prepared/seasoned[?]
34 — O sal é uma coisa útil; mas, se perde o gosto, deixa de ser sal.
35 Neither it-is-being well-placed into [the] ground nor into manure. They-are-casting same outside. The having ears to-be-hearing: be-hearing."
35 É jogado fora, pois não serve mais nem para a terra nem para o monte de esterco. Se vocês têm ouvidos para ouvirem, então ouçam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.