Lucas 14

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs BKJ

Sair da comparação
1 and it-becomes in to{the} to-come same into of{some} house of{the chiefs} of{the Pharisees} to{sabbath} to-eat bread, and same[plural] have-been-being keeping-beside same,
1 E aconteceu que, entrando ele na casa de um dos principais fariseus para comer pão no dia do shabat, eles o estavam observando.
2 and, behold, some man has-been-being dropsical in-front of{same},
2 E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico.
3 and, respond[ing], the Jesus says toward the lawyers and Pharisees, saying, "It-is-being-permitted to{the sabbath} to-be-healing or not[?]"
3 E Jesus, respondendo, falou aos doutores da lei e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no dia do shabat?
4 Moreover, the[plural] quiet-ize, and, take[ing]-upon, he-cures same and looses-off/away,
4 E eles calaram-se. E tomando-o, ele o curou e o deixou ir;
5 and, respond[ing] toward same, he-says, "Of{any} son or ox of{you} will-fall-in into [a] cistern/tank/reservoir/well and not straightaway he-will-draw-up same in to{the day} of{the sabbath}[?],"
5 e perguntou-lhes, dizendo: Qual será de vós que, tendo um jumento ou boi que caindo em um poço, não o retira imediatamente no dia do shabat?
6 and they-do_not_have-strength to-counter-respond to{same} toward the-same[neuter plural].
6 E, novamente, eles não puderam lhe responder acerca dessas coisas.
7 Moreover, he-has-been-saying [a] parable toward the having-been-called, holding-upon how they-have-been-choosing the first-[re]cline-places, saying toward same,
7 E ele propôs aos convidados uma parábola, reparando como eles escolhiam os principais lugares, dizendo-lhes:
8 "When-supposing you-may-be-called under of{someone} into weddings, you-should_not_be-laid-down into the first-[re]cline-place, not-whereby more-in-value of{you} may-be-being having-been-called under of{same}
8 Quando tu fores convidado por algum homem para as bodas, não te assentes no primeiro lugar, para que não aconteça que esteja convidado um homem mais honrado do que tu,
9 and, come[ing], the call[ing] you and same will-say to{you}, 'Give to{the-same} [the] place,' and then you-may-initiate alongside of{shame} to-be-holding-down the last place.
9 e, vindo o que convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este homem; e então com vergonha, tenhas de tomar um lugar inferior.
10 Contrariwise, when-supposing you-may-be-called, be[ing]-gone, fall-anew[i.e. sit down] into the last place, in-which-place when-supposing the having-called you may-come, he-may-say to{you}, 'Friend, step-up-toward more-up.' Then it-will-be to{you} esteem/glory in-sight of{the reclining-together} to{you},
10 Mas, quando fores convidado, vai e assenta-te no lugar inferior, para que, quando vier o que te convidou, ele possa te dizer: Amigo, sobe para cá. Então, terás honra diante dos que estiverem assentados contigo na mesa.
11 that every, the elevating sameself, will-be-lowered, and the lowering sameself will-be-elevated."
11 Porque, qualquer que se exaltar a si mesmo, será humilhado, e aquele que se humilhar a si mesmo, será exaltado.
12 Moreover, he-has-been-saying also to{the having-called} same, "When-supposing you-may-be-making breakfast/lunch or dinner/supper, do_not_be-sounding the friends of{you}, nor the brothers of{you}, nor the[plural] together-begotten[i.e. related] of{you}, nor rich neighbors, not-whereby also same may-opposite-call[i.e. invite in return] you and may-become to{you} opposite-give-off/away-effect[i.e. compensation in exchange].
12 E ele disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem os teus vizinhos ricos, para que não aconteça que eles também te tornem a convidar, e te seja recompensado.
13 Contrariwise, when-supposing you-may-be-making [a] reception, be-calling destitute, maimed/disabled, lame, blind,
13 Mas, quando tu deres um banquete, chama os pobres, aleijados, mancos e cegos;
14 and you-will-be blessed, that they-are_not_having to-opposite-give-off/away[i.e. compensation in exchange] to{you}, for it-will-be-opposite-given-off/away[i.e. compensation in exchange] to{you} in to{the stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection]} of{the just}."
14 e tu serás abençoado; porque eles não podem te recompensar; pois tu serás recompensado na ressurreição dos justos.
15 Moreover, hear[ing], someone of{the being-lain-up/anew-together}, the-same[plural], says to{same}, "Blessed, who will-eat bread in to{the kingdom} of{the God}."
15 E, ao ouvir estas coisas, um dos que estavam assentados com ele à mesa, disse-lhe: Abençoado é o que comer pão no reino de Deus.
16 Moreover, the says to{same}, "Some man makes [a] large dinner/supper and calls many,
16 Então, ele lhe disse: Certo homem fez uma grande ceia e convidou a muitos;
17 and he-sends-off/away the slave of{same} to{the hour} of{the dinner/supper} to-say to{the having-been-called}, "Be-being-come, that already all is-being ready,"
17 e enviou seu servo, na hora da ceia, para dizer aos convidados: Vinde, pois todas as coisas estão preparadas.
18 and they-initiate from of{one} to-be-being-given-cause-aside[i.e. excused], all. The first says to{same}, 'I-purchase [a] field, and I-am-having compulsion to-come-out and to-behold same. I-am-asking you, be-having me having-been-given-cause-aside[i.e. excused],'
18 E todos em consenso começaram a dar desculpas. O primeiro disse-lhe: Eu comprei um pedaço de terra, e preciso ir vê-lo; peço-te que me desculpes.
19 and [a] different-other says, 'I-purchase yokes of{oxen}, five, and am-being-gone to-esteem-ize/evaluate same. I-am-asking you, be-having me having-been-given-cause-aside[i.e. excused],'
19 E outro disse: Eu comprei cinco juntas de bois, e vou examiná-las; peço-te que me desculpe.
20 and [a] different-other says, 'I-marry [a] woman, and through the-same I-am_not_being-enabled to-come,'
20 E outro disse: Casei-me e, portanto, não posso ir.
21 and, become[ing]-aside, the slave, the-there, messages-off/away to{the lord} of{same}, the-same[neuter plural]. Then, angered, the house-ruler says to{the slave} of{same}, 'Come-out speedily into the broad[space]s and streets of{the city} and lead-into here the destitute and maimed/disabled and lame and blind,'
21 E, vindo aquele servo, anunciou essas coisas ao seu senhor. Então, o dono da casa, irritado, disse ao seu servo: Sai depressa pelas ruas e becos da cidade e traze aqui os pobres, e os aleijados, e os coxos, e os cegos.
22 and the slave says, 'Lord, it-has-become as you-set-upon and still place is-being,'
22 E disse o servo: Senhor, está feito como tu ordenaste, e ainda há lugar.
23 and the lord says toward the slave, 'Come-out into the ways and barriers and compel to-come-into, in-which-place the house of{me} may-be-fill-ized,'
23 E disse o senhor ao servo: Sai pelas estradas e sendas, e obriga-os a entrar, para que a minha casa possa estar cheia.
24 for I-am-saying to{you} that not-one of{the men, the-there-s, the having-been-called,} will-taste of{the dinner/supper} of{me}."
24 Porque eu vos digo: Que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 Moreover, many crowds have-been-being-gone-together to{same} and, turned, he-says toward same,
25 E iam com ele grandes multidões; e, voltando-se, disse-lhes:
26 "If any is-being-come toward me and is_not_hating the father of{sameself} and the mother and the woman and the offsprings and the brothers and the sisters and, moreover still, the life of{sameself}, he-is_not_being-enabled to-be-being [a] disciple of{me},
26 Se algum homem vier a mim, e não aborrecer a seu pai, e mãe, e esposa, e filhos, e irmãos, e irmãs, sim, e também a sua própria vida, ele não pode ser meu discípulo.
27 and the-who is_not_bearing[weight] the cross of{same} and is-being-come behind of{me} is_not_being-enabled of{me} to-be-being [a] disciple,
27 E quem não carregar a sua cruz, e não vir após mim, não pode ser meu discípulo.
28 for who out of{you} will-ing to-house-build [a] tower, emphatically-not first, sit[ing]-down, is-pebble-izing/calculating the expense, if he-is-having the[plural] into [the] conclusion,
28 Porque qual de vós, querendo edificar uma torre, não se assenta primeiro para calcular o seu custo, para ver se tem o suficiente para acabá-la?
29 in-which-place not-whereby of{place[ing] same} foundation and of{having_no_strength} to-complete-out all, the observing may-initiate to-be-infantilizing to{same},
29 Para não acontecer que, depois de haver posto os alicerces, e não sendo capaz de acabá-la, todos os que a virem comecem a escarnecer dele,
30 saying that the-same, the man, initiates to-be-house-building and does_not_have-strength to-complete-out.
30 dizendo: Este homem começou a edificar e não foi capaz de acabar.
31 Or, who[?], [a] king, being-gone to-together-cast to{[a] different-other king} into war emphatically-not, sit[ing]-down, first is-intending if he-is-being enabled/empowered[adjective] in to{ten thousand} to-encounter to{the} alongside of{twenty thousand} to{being-come} upon same[?]
31 Ou qual é o rei que, indo guerrear contra outro rei, não se assenta primeiro a se aconselhar se com dez mil é capaz de sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 Moreover, if no-indeed, still of{same being} distantly, send[ing]-off/away elder-ia/embassy, he-is-asking the toward peace.
32 Do contrário, estando o outro ainda longe, ele envia embaixadores e pede condições de paz.
33 So, the-same-ly, every out of{you} who is_not_setting-off/away to{all the[plural] originating-under} of{sameself} is_not_being-enabled to-be-being [a] disciple of{me}.
33 Assim, pois, qualquer de vós que não renunciar a tudo quanto tem, não pode ser meu discípulo.
34 Good, the salt; moreover, if-supposing the salt may-be-made-foolish, in to{what[?]} it-will-be-prepared/seasoned[?]
34 Sal é bom; mas, se ele perder o sabor, com que se há de temperar?
35 Neither it-is-being well-placed into [the] ground nor into manure. They-are-casting same outside. The having ears to-be-hearing: be-hearing."
35 Nem servirá para a terra, nem para adubo; mas homens lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, que ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.