Gálatas 6
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH
1 Brothers, also if-supposing [a] man may-be-pre-taken in to{some fall-aside-effect}, you, the[plural] spiritual, be-fit-izing-down/adjusting/equipping the to-which-the-same in to{spirit} of{meekness}, watching yourself, not also you may-be-trial-ized.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Be-bearing the weights of{one-another}, and the-same-ly, fulfill-anew the law of{the Anointed},
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 for if someone is-esteeming to-be-being something, being nothing, he-is-considering/deeming-deceiving sameself.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Moreover, each, be-esteem-izing/evaluating the work of{sameself}, and then into sameself alone will-have the boast-effect, and not into the different-other,
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 for each will-bear the own load.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Moreover, the being-orally-informed/instructed the word: be-common-ing/associating/participating/partnering to{the orally-informing/instructing} in to{all beneficial}.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Do_not_be-being-led-astray. God is_not_being-nose-ized/mocked, for what if-supposing [a] man may-be-sowing, the-same also he-will-harvest,
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 that the sowing into the flesh of{sameself} will-harvest ruin out of{the flesh}; moreover, the sowing into the Spirit will-harvest eternal being-alive[noun] out of{the Spirit}.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Moreover, doing the good, we-should_not_be-bad-ing-out, for to{own season} we-will-harvest, not slackening-selves-out.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 So, consequently, as we-are-having season, we-should-be-work-izing-selves the beneficial toward all; moreover, especially toward the household of{the faith}.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Behold to{how-statural/eminent write-effects} to{you} I-write to{the my hand}[?]
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 As-many-as are-will-ing to-well-face in to{flesh}, the-same are-compelling you to-be-being-circumcised, only in-which-place to{the cross} of{the Anointed} they-may_not_be-being-chased[?],
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 for neither the[plural] same being-circumcised are-guarding law; contrariwise, they-are-will-ing you to-be-being-circumcised, in-which-place in to{the your flesh} they-may-boast.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Moreover, to{emphatically-me} it-could_not_become to-be-boasting if not in to{the cross} of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}, through of{whom/which} to{emphatically-me} [the] world has-been-crucified, and-I to{[the] world},
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 for in to{Anointed Jesus} neither circumcision, what is-being, nor foreskin-ia; contrariwise, new creation,
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 and as-many-as will-be-in-line to{the bar/standard/rule, the-same}, peace upon same, and mercy, also upon the Israel of{the God}.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Of{the remaining}, no-one be-having-aside/presenting toils to{me}, for I am-bearing the mark-effects of{the Lord Jesus} in to{the body} of{me}.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 The grace/favor of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}, alongside of{the Spirit} of{you}, brothers. Amen.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.