Colossenses 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Paul, sent-off[one] of{Anointed Jesus} through of{will-effect} of{God}, and Timothy, the brother,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 to{the[plural] holy} in to{Colosse-s} and to{faithful brothers} in to{Anointed}, grace/favor to{you} and peace from of{God, Father} of{us} and of{[the] Lord Jesus Anointed}.
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 We-are-well-favoring/giving-thanks to{the God and Father} of{the Lord of{us}, Jesus Anointed} always, praying about of{you},
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 hear[ing] the faith of{you} in to{Anointed Jesus} and the love which you-are-having into all the[plural] holy,
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 through the expectation, the being-lain-off/away to{you} in to{the heavens}, which you-hear-before in to{the word} of{the truth} of{the good-message,
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 the being-present} into you, according-as also in to{every, the world}, and is-being carrying-self-fruit and being-grown, according-as also in to{you} from of{which day} you-hear and know-upon the grace/favor of{the God} in to{truth},
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 according-as you-learn from of{Epaphras, the beloved together-slave} of{us}, who is-being [a] faithful servant of{the Anointed} over/for-the-sake of{you},
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 the also evident[ing] to{us} the love of{you} in to{[the] Spirit}.
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 Through the-same, also we, from of{which day} we-hear, are_not_stopping/pausing/ceasing-selves praying over/for-the-sake of{you} and giving-cause/requesting-for-selves, in-which-place you-may-be-filled-full the knowledge-upon of{the will-effect} of{same} in to{every wisdom} and to{spiritual put-together-sis[i.e. state of comprehension/intelligence]},
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 to-walk-around worthily of{the Lord} into every please-ia in to{every beneficial work} fruit-carrying and being-grown to{the knowledge-upon} of{the God},
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 in to{every enablement/empowerment} being-made-enabled/empowered according-to the might of{the esteem/glory} of{same} into every remain-under-ance/perseverance and far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering] alongside of{joy},
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 well-favoring/giving-thanks to{the Father, the sufficient[ing]} us into the part/portion/share of{the allotment} of{the[plural] holy} in to{the light},
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 who rescues us out of{the authority} of{the darkness} and change-stands into the kingdom of{the son} of{the love} of{same},
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 in to{whom} we-are-having the loose-off/away-sis[i.e. state of being loosed off/away]/release-off/away through of{the blood} of{same}, the let-off/away-sis[i.e. state of release] of{the sins},
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 who is-being [the] image of{the God, the unseen}, first-offspring of{every creation},
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 that in to{same} is-created the all, the in to{the heavens} and the upon of{the earth}, the seen and the unseen, if-of thrones, if-of lordnesses/dominions, if-of origins/originals/chiefs, if-of authorities, the all through of{same} and into same has-been-created,
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 and same is-being before of{all}, and he-has-stood-together the all in to{same},
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 and same is-being the head of{the body} of{the out-calling}, who is-being origin/original/chief, first-offspring out of{the[plural] dead}, in-which-place he-may-become in to{all} same first-ing[i.e. being preeminent],
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 that in to{same} the every full-effect well-esteems to-house-down,
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 and through of{same} to-alter-according-to-off/away/reconcile-off/away the all into same, make[ing]-peace through of{the blood} of{the cross} of{same} through of{same}, if-of the[plural] upon of{the earth}, if-of the[plural] in to{the heavens},
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 and you, at-what-time being having-belonged-to-others-off/away-from and hostile to{the through-mind/thinking} in to{the works, the evil}, moreover emphatically-now alters-according-to-off/away/reconciles-off/away
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 in to{the body} of{the flesh} of{same} through of{the death} to-stand-aside you holy and unblemished and without-call-in/charge/indictment down-in-sight of{same},
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 if indeed you-are-remaining-upon to{the faith} having-been-foundation-ed and situated, and not being-change-moved from of{the expectation} of{the good-message which} you-hear, of{the be[ing]-proclaimed} in to{every, the creation, the} under the heaven, of{which} I, Paul, become servant.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 Now I-am-joying in to{the suffer-effects} over/for-the-sake of{you} and I-am-filling-full-anew-in-place-of the deficient/lack-effects of{the pressures/constrictions/oppressions} of{the Anointed} in to{the flesh} of{me} over/for-the-sake of{the body} of{same}, which is-being the out-calling,
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 of{which} I become [a] servant according-to the house-legislation of{the God}, the given to{me} into you to-fulfill the word of{the God},
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 the mystery, the having-been-concealed-off/away from of{the eons} and from of{the generations}. Moreover, emphatically-now it-is-revealed to{the[plural] holy} of{same},
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 to{whom} the God wills to-know-ize what [is] the riches of{the esteem/glory} of{the mystery, the-same} in to{the nations}, who is-being Anointed in to{you}, the expectation of{the esteem/glory},
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 whom we are-messaging-according-to, placing-in-mind/exhorting every man and teaching every man in to{every wisdom}, in-which-place we-may-stand-aside every man accomplished[adjective] in to{Anointed Jesus},
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 into which also I-am-toiling, competing/contending according-to the work-in-ia of{same}, the being-worked-in in to{emphatically-me} in to{enablement/empowerment},
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.