Colossenses 1
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARC
1 Paul, sent-off[one] of{Anointed Jesus} through of{will-effect} of{God}, and Timothy, the brother,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 to{the[plural] holy} in to{Colosse-s} and to{faithful brothers} in to{Anointed}, grace/favor to{you} and peace from of{God, Father} of{us} and of{[the] Lord Jesus Anointed}.
2 aos santos e irmãos fiéis em Cristo que estão em Colossos: graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 We-are-well-favoring/giving-thanks to{the God and Father} of{the Lord of{us}, Jesus Anointed} always, praying about of{you},
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 hear[ing] the faith of{you} in to{Anointed Jesus} and the love which you-are-having into all the[plural] holy,
4 porquanto ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes para com todos os santos;
5 through the expectation, the being-lain-off/away to{you} in to{the heavens}, which you-hear-before in to{the word} of{the truth} of{the good-message,
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual já, antes, ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 the being-present} into you, according-as also in to{every, the world}, and is-being carrying-self-fruit and being-grown, according-as also in to{you} from of{which day} you-hear and know-upon the grace/favor of{the God} in to{truth},
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já vai frutificando, como também entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;
7 according-as you-learn from of{Epaphras, the beloved together-slave} of{us}, who is-being [a] faithful servant of{the Anointed} over/for-the-sake of{you},
7 como aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que para vós é um fiel ministro de Cristo,
8 the also evident[ing] to{us} the love of{you} in to{[the] Spirit}.
8 o qual nos declarou também o vosso amor no Espírito.
9 Through the-same, also we, from of{which day} we-hear, are_not_stopping/pausing/ceasing-selves praying over/for-the-sake of{you} and giving-cause/requesting-for-selves, in-which-place you-may-be-filled-full the knowledge-upon of{the will-effect} of{same} in to{every wisdom} and to{spiritual put-together-sis[i.e. state of comprehension/intelligence]},
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e de pedir que sejais cheios do conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e inteligência espiritual;
10 to-walk-around worthily of{the Lord} into every please-ia in to{every beneficial work} fruit-carrying and being-grown to{the knowledge-upon} of{the God},
10 para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus;
11 in to{every enablement/empowerment} being-made-enabled/empowered according-to the might of{the esteem/glory} of{same} into every remain-under-ance/perseverance and far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering] alongside of{joy},
11 corroborados em toda a fortaleza, segundo a força da sua glória, em toda a paciência e longanimidade, com gozo,
12 well-favoring/giving-thanks to{the Father, the sufficient[ing]} us into the part/portion/share of{the allotment} of{the[plural] holy} in to{the light},
12 dando graças ao Pai, que nos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz.
13 who rescues us out of{the authority} of{the darkness} and change-stands into the kingdom of{the son} of{the love} of{same},
13 Ele nos tirou da potestade das trevas e nos transportou para o Reino do Filho do seu amor,
14 in to{whom} we-are-having the loose-off/away-sis[i.e. state of being loosed off/away]/release-off/away through of{the blood} of{same}, the let-off/away-sis[i.e. state of release] of{the sins},
14 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados;
15 who is-being [the] image of{the God, the unseen}, first-offspring of{every creation},
15 o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 that in to{same} is-created the all, the in to{the heavens} and the upon of{the earth}, the seen and the unseen, if-of thrones, if-of lordnesses/dominions, if-of origins/originals/chiefs, if-of authorities, the all through of{same} and into same has-been-created,
16 porque nele foram criadas todas as coisas que há nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades; tudo foi criado por ele e para ele.
17 and same is-being before of{all}, and he-has-stood-together the all in to{same},
17 E ele é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele.
18 and same is-being the head of{the body} of{the out-calling}, who is-being origin/original/chief, first-offspring out of{the[plural] dead}, in-which-place he-may-become in to{all} same first-ing[i.e. being preeminent],
18 E ele é a cabeça do corpo da igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência,
19 that in to{same} the every full-effect well-esteems to-house-down,
19 porque foi do agrado do Pai que toda a plenitude nele habitasse
20 and through of{same} to-alter-according-to-off/away/reconcile-off/away the all into same, make[ing]-peace through of{the blood} of{the cross} of{same} through of{same}, if-of the[plural] upon of{the earth}, if-of the[plural] in to{the heavens},
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus.
21 and you, at-what-time being having-belonged-to-others-off/away-from and hostile to{the through-mind/thinking} in to{the works, the evil}, moreover emphatically-now alters-according-to-off/away/reconciles-off/away
21 A vós também, que noutro tempo éreis estranhos e inimigos no entendimento pelas vossas obras más, agora, contudo, vos reconciliou
22 in to{the body} of{the flesh} of{same} through of{the death} to-stand-aside you holy and unblemished and without-call-in/charge/indictment down-in-sight of{same},
22 no corpo da sua carne, pela morte, para, perante ele, vos apresentar santos, e irrepreensíveis, e inculpáveis,
23 if indeed you-are-remaining-upon to{the faith} having-been-foundation-ed and situated, and not being-change-moved from of{the expectation} of{the good-message which} you-hear, of{the be[ing]-proclaimed} in to{every, the creation, the} under the heaven, of{which} I, Paul, become servant.
23 se, na verdade, permanecerdes fundados e firmes na fé e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, o qual foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, estou feito ministro.
24 Now I-am-joying in to{the suffer-effects} over/for-the-sake of{you} and I-am-filling-full-anew-in-place-of the deficient/lack-effects of{the pressures/constrictions/oppressions} of{the Anointed} in to{the flesh} of{me} over/for-the-sake of{the body} of{same}, which is-being the out-calling,
24 Regozijo-me, agora, no que padeço por vós e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja;
25 of{which} I become [a] servant according-to the house-legislation of{the God}, the given to{me} into you to-fulfill the word of{the God},
25 da qual eu estou feito ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, para cumprir a palavra de Deus:
26 the mystery, the having-been-concealed-off/away from of{the eons} and from of{the generations}. Moreover, emphatically-now it-is-revealed to{the[plural] holy} of{same},
26 o mistério que esteve oculto desde todos os séculos e em todas as gerações e que, agora, foi manifesto aos seus santos;
27 to{whom} the God wills to-know-ize what [is] the riches of{the esteem/glory} of{the mystery, the-same} in to{the nations}, who is-being Anointed in to{you}, the expectation of{the esteem/glory},
27 aos quais Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, esperança da glória;
28 whom we are-messaging-according-to, placing-in-mind/exhorting every man and teaching every man in to{every wisdom}, in-which-place we-may-stand-aside every man accomplished[adjective] in to{Anointed Jesus},
28 a quem anunciamos, admoestando a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo homem perfeito em Jesus Cristo;
29 into which also I-am-toiling, competing/contending according-to the work-in-ia of{same}, the being-worked-in in to{emphatically-me} in to{enablement/empowerment},
29 e para isto também trabalho, combatendo segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.