3 João 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The elder, to{Gaius, the beloved} whom I am-loving in to{truth}.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Beloved, I-am-vowing you about of{all} to-be-being-well-way-ed and to-be-being-healthy according-as the life of{you} is-being-well-way-ed,
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 for I-am-joyed extremely of{brothers being-come} and of{witnessing} of{you} to{the truth} according-as you are-walking-around in to{truth}.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 I-am_not_having greater-er joy of{the-same[plural]}, in-which-place I-may-be-hearing the my offsprings walking-around in to{truth}.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Beloved, you-are-doing faithful, which if-supposing you-may-work-ize-self into the brothers and into the[plural] foreign/guest-ive.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 The[plural] witness of{you} to{the love} in-sight of{[the] out-calling} whom[plural], you-will-do well, dispatch[ing]-ahead worthily of{the God},
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 for they-come-out over/for-the-sake of{the name}, taking nothing from of{the nations}.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 So, we are-owing to-be-taking-under the to-which-the-same[plural], in-which-place we-may-be-becoming together-workers to{the truth}.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 I-write to{the out-calling}; contrariwise, the first/ahead-fond/like-ing of{same[plural]}, Diotrephes, is_not_receiving-upon us.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Through the-same, if-supposing I-may-come, I-will-remind-under of{same} the works which he-is-doing, to{evil words}, juicy/chatting/babbling/silly/foolish/talking us and not being-satisfied upon to{the-same[plural]} nor same is-receiving-upon the brothers and, the[plural] intending, he-is-hindering and is-casting-out out of{the out-calling}.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Beloved, do_not_be-imitating the bad; contrariwise, the beneficial. The doing-beneficial is-being out of{the God}. The doing-bad has_not_seen the God.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 It-has-been-witnessed to{Demetrius} under of{all} and under of{same, the truth}. Moreover, also we are-witnessing and you-have-beheld that the witness-ia of{us} is-being true.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 I-have-been-having much to-write to{you}; contrariwise, I-am_not_will-ing through of{black/ink} and of{reed} to-be-writing to{you}.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Moreover, I-am-expect[ize]ing straightaway to-behold you, and we-will-speak mouth toward mouth. Peace to{you}. The friends are-greeting/being-greeted you. Be-greeting/being-greeted the friends according-to name.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.