3 João 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The elder, to{Gaius, the beloved} whom I am-loving in to{truth}.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Beloved, I-am-vowing you about of{all} to-be-being-well-way-ed and to-be-being-healthy according-as the life of{you} is-being-well-way-ed,
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 for I-am-joyed extremely of{brothers being-come} and of{witnessing} of{you} to{the truth} according-as you are-walking-around in to{truth}.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 I-am_not_having greater-er joy of{the-same[plural]}, in-which-place I-may-be-hearing the my offsprings walking-around in to{truth}.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Beloved, you-are-doing faithful, which if-supposing you-may-work-ize-self into the brothers and into the[plural] foreign/guest-ive.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 The[plural] witness of{you} to{the love} in-sight of{[the] out-calling} whom[plural], you-will-do well, dispatch[ing]-ahead worthily of{the God},
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 for they-come-out over/for-the-sake of{the name}, taking nothing from of{the nations}.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 So, we are-owing to-be-taking-under the to-which-the-same[plural], in-which-place we-may-be-becoming together-workers to{the truth}.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 I-write to{the out-calling}; contrariwise, the first/ahead-fond/like-ing of{same[plural]}, Diotrephes, is_not_receiving-upon us.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Through the-same, if-supposing I-may-come, I-will-remind-under of{same} the works which he-is-doing, to{evil words}, juicy/chatting/babbling/silly/foolish/talking us and not being-satisfied upon to{the-same[plural]} nor same is-receiving-upon the brothers and, the[plural] intending, he-is-hindering and is-casting-out out of{the out-calling}.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Beloved, do_not_be-imitating the bad; contrariwise, the beneficial. The doing-beneficial is-being out of{the God}. The doing-bad has_not_seen the God.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 It-has-been-witnessed to{Demetrius} under of{all} and under of{same, the truth}. Moreover, also we are-witnessing and you-have-beheld that the witness-ia of{us} is-being true.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 I-have-been-having much to-write to{you}; contrariwise, I-am_not_will-ing through of{black/ink} and of{reed} to-be-writing to{you}.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Moreover, I-am-expect[ize]ing straightaway to-behold you, and we-will-speak mouth toward mouth. Peace to{you}. The friends are-greeting/being-greeted you. Be-greeting/being-greeted the friends according-to name.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.