2 Timóteo 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Paul, sent-off[one] of{Jesus Anointed} through of{will-effect} of{God} according-to [the] message-upon-ia/declaration of{being-alive[noun], the} in to{Anointed Jesus},
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 to{Timothy, beloved, offspring}, grace/favor, mercy, peace, from of{God, Father} and of{Anointed Jesus, the Lord} of{us}.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 I-am-having grace/favor to{the God, whom} I-am-rendering-employment from of{generated/born-before-s[e.g. parents, older relatives]} in to{clean behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience} as I-am-having without-through-quitting/forsaking/abandoning[adjective] the memory-ia/recollection about of{you} in to{the necessitations} of{me} of{night} and of{day},
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 whence-ing-upon/longing to-behold you, having-been-reminded of{the tears} of{you}, in-which-place I-may-be-filled-full of{joy},
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 taking remind-under-sis[i.e. state of remembering under] of{the un-pretend-ive faith} in to{you}, which-what houses-in first in to{the mammy[term of endearment for a mother or grandmother] of{you}, Lois}, and to{the mother of{you}, Eunice}; moreover, I-have-been-persuaded that [it is] also in to{you},
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 through which cause I-am-reminding-anew you to-be-firing-up/anew-alive the grace/favor-effect of{the God}, which is-being in to{you} through of{the upon-place-sis[i.e. state of placing upon]} of{the hands} of{me},
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 for the God does_not_give to{us} [a] spirit of{cowardice}; contrariwise, of{enablement/empowerment} and of{love} and of{sound-disposition-ization}.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 So, you-may_not_be-ashamed-upon the witness of{the Lord} of{us}, nor emphatically-me, the bound/captive of{same}; contrariwise, suffer-bad-together to{the good-message} according-to [the] enablement/empowerment of{God},
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 of{the save[ing]} us and of{call[ing]} to{holy call-sis[i.e. state of calling]}, not according-to the works of{us}; contrariwise, according-to own place-forth-sis[i.e. state of placing forth] and grace/favor, the given to{us} in to{Anointed Jesus} before of{eternal times},
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 moreover now revealed through of{the reveal-upon-ia} of{the savior of{us}, Jesus Anointed}, on-one-hand of{unemploy[ing]/idle[ing]/disuse[ing]} the death; on-the-other-hand, of{light-ize[ing]} being-alive[noun] and without-ruin-ia through of{the good-message},
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 into which I am-placed, proclaimer and sent-off[one] and teacher of{nations},
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 through which cause also I-am-suffering the-same[plural]; contrariwise, I-am_not_being-ashamed-upon, for I-have-beheld to{whom} I-have-believed/entrusted and I-have-been-persuaded that he-is-being enabled/empowered[adjective] to-guard the placed-beside of{me} into the-there, the day.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Be-having under-imprint/replica/type-sis[i.e. state of imprinting/replicating/typifying under] of{being-healthy words, which} beside of{emphatically-me} you-hear in to{faith} and to{love, the} in to{Anointed Jesus}.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Guard the good placed-beside[noun] through of{[the] Holy Spirit, the housing-in} in to{us}.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 You-have-beheld the-same, that all the in to{the Asia} are-turned-off/away-from me, of{whom} it-is-being Phygelus and Hermogenes.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 The Lord may-give mercy to{the house} of{Onesiphorus}, that often he-cools-up/anew/refreshes me and he-is_not_ashamed-upon the un-loose-sis[i.e. state of being restrained]/restraint of{me};
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 contrariwise, become[ing] in to{Rome}, expediently he-seeks me and discovers.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 The Lord may-give to{same} to-discover mercy beside of{[the] Lord} in to{the-there, the day}, and you are-knowing as-much-as in to{Ephesus} he-serves better.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.