1 Tessalonicenses 4
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ACF
1 So, remaining, brothers, we-are-asking you and are-calling-aside in to{[the] Lord Jesus} according-as you-take-aside aside of{us} the how it-is-necessitating you to-be-walking-around and to-be-pleasing to{God}, according-as also you-are-walking-around, in-which-place you-may-be-exceeding more,
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que possais progredir cada vez mais.
2 for you-have-beheld what message-asides/enjoinments we-give to{you} through of{the Lord Jesus},
2 Porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 for the-same is-being [the] will-effect of{the God}, the holy-ization of{you}, you to-be-having/holding-off/away-from from of{the sexual-immorality},
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação; que vos abstenhais da fornicação;
4 each of{you} to-have-beheld the vessel of{sameself} to-be-acquiring in to{holy-ization} and to{value},
4 Que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra;
5 not in to{passion} of{desire-upon-ia} even-according-as also the nations, the not having-beheld the God,
5 Não na paixão da concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 the not to-be-overstepping and to-be-much-more-having in to{the practice-effect}, the brother of{same}, through-that the Lord [is] out-just/vindicative about of{all the-same}, according-as also we-say-before/ahead to{you} and witness/are-witnessed-through,
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 for the God does_not_call us upon to{unclean-ia}; contrariwise, in to{holy-ization},
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 for-so-to-which/therefore, the un-placing/rejecting is-un-placing/rejecting not man; contrariwise, the God, the also give[ing] the Spirit of{same}, the Holy, into you.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Moreover, about of{the brotherly-fondness}, we-are-having not need to-be-writing to{you}, for same you are-being God-taught into the to-be-loving one-another,
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 for also you-are-doing same into all the brothers, the in to{the whole Macedonia}. Moreover, we-are-calling-aside you, brothers, to-be-exceeding more,
10 Porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto aumenteis cada vez mais.
11 and to-be-fond-valuing to-be-quiet-izing and to-be-practicing the[plural] own and to-be-work-izing-selves to{the hands} of{you} according-as we-message-aside to{you},
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 in-which-place you-may-be-walking-around well-decorum-ly toward the[plural] outside and you-may-be-having need of{no-one}.
12 Para que andeis honestamente para com os que estão de fora, e não necessiteis de coisa alguma.
13 Moreover, we-are_not_will-ing you to-be-without-knowing, brothers, about of{the having-been-slept}, in-which-place you-would_not_be-being-grieved, according-as also the remaining, the not having expectation,
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 for if we-are-believing that Jesus dies-off/away and stands-up/anew, the-same-ly also the God will-lead the slept through of{the Jesus} together-with to{same},
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus os tornará a trazer com ele.
15 for we-are-saying the-same to{you} in to{[the] word} of{[the] Lord}, that we, the being-alive, the being-left-around[i.e. surviving] into the presence of{the Lord}, no, would_not_preceded/overtake the slept,
15 Dizemo-vos, pois, isto, pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 that same, the Lord, in to{order/command/summon-effect}, in to{sound} of{chief-messenger} and in to{trumpet} of{God}, will-descend from of{heaven}, and the[plural] dead in to{Anointed} will-stand-up/anew-such-as-to-be-stood-up/anew first.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Upon-thereafter, we, the being-alive, the being-left-around[i.e. surviving], at-the-same-time together-with to{same[plural]}, will-be-snatched in to{clouds} into off/away-meeting[noun] of{the Lord} into air, and the-same-ly always will-be together-with to{[the] Lord},
17 Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 such-as, be-calling-aside one-another in to{the words, the-same}.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.