1 Timóteo 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Paul, sent-off[one] of{Jesus Anointed} according-to set-upon[noun] of{God, savior} of{us} and of{Anointed Jesus}, of{the expectation} of{us},
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pelo mandato de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 to{Timothy, legitimate offspring} in to{faith}, grace/favor, mercy, peace, from of{God, Father} of{us} and of{Anointed Jesus, the Lord} of{us},
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 according-as I-call-aside you to-remain-toward in to{Ephesus}, being-gone into Macedonia, in-which-place you-may-message-aside to{some} not to-be-teaching-different-other,
3 Quando eu estava de viagem, rumo da Macedônia, te roguei permanecesses ainda em Éfeso para admoestares a certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 nor to-be-having/holding-toward to{stories/tales/narratives/myths} and to{without-other-side-ive/inconclusive/endless genealogies}, the-what[plural] are-having-aside/presenting seek-sises[i.e. states of seeking] more than house-legislation of{God}, the in to{faith}.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim, que, antes, promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Moreover, the completion of{the message-aside} is-being love out of{[a] clean heart} and of{beneficial behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience} and of{un-pretend-ive faith},
5 Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
6 of{which} some, be[ing]-out-of-line-with/deviate[ing], are-turned-out/diverted into vain-word-ia,
6 Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola,
7 will-ing to-be-being law-teachers, not thinking, nor what they-are-saying, nor are-being-confirmed-through about of{anythings}.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.
8 Moreover, we-have-beheld that the law [is] good if-supposing someone may-be-requiring-self to{same} lawfully/legitimately,
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,
9 having-beheld the-same, that law is_not_being-lain to{[the] just}; moreover, to{lawless} and to{unset-under/un-subject/insubordinate}, to{un-devoted[adjective]} and to{sinful}, to{impious} and to{defiled/unhallowed/profane}, to{patricides} and to{matricides}, to{man-murderers},
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para transgressores e rebeldes, irreverentes e pecadores, ímpios e profanos, parricidas e matricidas, homicidas,
10 to{sexual-immoral-ers}, to{male-[marriage/family]bed-ers[i.e. homosexuals]}, to{man-footers[i.e. kidnappers/enslavers/traffickers of men]}, to{falsifiers/liars}, to{oath-upon-ers[falsely]/[perjurers]}, and if what different-other to{the being-healthy teaching-ia} is-being-lain-opposed
10 impuros, sodomitas, raptores de homens, mentirosos, perjuros e para tudo quanto se opõe à sã doutrina,
11 according-to the good-message of{the esteem/glory} of{the blessed God}, which I am-entrusted.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 I-am-having grace/favor to{the enable[ing]/empower[ing]-in} me, to{Anointed Jesus, the Lord} of{us}, that, faithful, he-governs/guides/directs me place[ing]-self into service,
12 Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 the more-before being evil-assertive and chaser and rampager; contrariwise, I-am-shown-mercy, that without-knowing I-do in to{unbelief}.
13 a mim, que, noutro tempo, era blasfemo, e perseguidor, e insolente. Mas obtive misericórdia, pois o fiz na ignorância, na incredulidade.
14 Moreover, the grace/favor of{the Lord} of{us} over-much-more-izes alongside of{faith} and of{love, the} in to{Anointed Jesus}.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Faithful, the word, and worthwhile of{every reception-off/away}, that Anointed Jesus comes into the world to-save [the] sinful, of{whom} first I am-being.
15 Fiel é a palavra e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Contrariwise, through the-same I-am-shown-mercy, in-which-place in to{emphatically-me first} he-may-show-himself-in Jesus Anointed the emphatically-every far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering] toward under-imprint/replica/type-sis[i.e. state of imprinting/replicating/typifying under] of{the[plural] about-to-be-being} to-be-believing/entrusting upon to{same} into eternal being-alive[noun].
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, o principal, evidenciasse Jesus Cristo a sua completa longanimidade, e servisse eu de modelo a quantos hão de crer nele para a vida eterna.
17 Moreover, to{the king of{the eons}, un-ruinable, unseen, only wise God}, value and esteem/glory into the eons of{the eons}. Amen.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém!
18 I-am-placing-self-beside the-same, the message-aside to{you}, offspring, Timothy, according-to the prophecies leading-ahead upon you, in-which-place you-may-be-arming-self in to{same[plural]}, the good military-ia,
18 Este é o dever de que te encarrego, ó filho Timóteo, segundo as profecias de que antecipadamente foste objeto: combate, firmado nelas, o bom combate,
19 having faith and beneficial behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience, which some shipwreck, thrust[ing]-off/away around/about the faith,
19 mantendo fé e boa consciência, porquanto alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 of{whom} is-being Hymenaeus and Alexander, whom I-give-aside/deliver to{the Satan/adversary} in-which-place they-may-be-child-ed/chastised/disciplined, not to-be-asserting-evil.
20 E dentre esses se contam Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para serem castigados, a fim de não mais blasfemarem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.