1 Coríntios 4
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT
1 The-same-ly, [a] man: be-word-izing/reckoning/accounting-self us as subordinates of{Anointed} and house-legislators of{[the] mysteries} of{God}.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Thus, [the] remaining[singular], be-seeking in to{the house-legislators}, in-which-place someone faithful may-be-discovered.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Moreover, it-is-being into [the] least to{emphatically-me} in-which-place under of{you} I-may-be-judged-anew, or under of{man-ly[i.e. human] day}; contrariwise, neither I-am-judging_myself_anew,
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 for I-have-beheld-together nothing to{myself}; contrariwise, I-have-been-justified not in to{the-same[neuter]}; moreover, the judging-anew me is-being [the] Lord,
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 such-as, be-judging something not before of{season}, until supposing the Lord may-come, who also will-light-ize the[plural] hidden[adjective] of{the darkness} and will-reveal the intentions of{the hearts}, and then the praise-upon will-become to{each} from of{the God}.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Moreover, brothers, I-change/across-decorum-effect-ize/transfigure the-same[plural] into myself and Apollos through you, in-which-place in to{us} you-may-learn the not over what[plural] it-has-been-written to-be-considering/deeming, in-which-place not one over of{the one} you-may-be-being-inflated according-to of{the different-other},
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 for who[?] is-through-judging/discriminating you[?] Moreover, what[?] you-are-having which you-do_not_take[?] Moreover, if also you-take, what[?] you-are-boasting as not take[ing][?]
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Already you-are-being having-been-satiated. Already you-are-rich. Apart-from of{us} you-reign, and owed/ought yet you-reign in-which-place also we may-reign-together to{you},
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 for I-am-esteeming [that] the God shows-off/away us, the last sent-off[one]s, as upon-dead, that we-are-become theater to{the world} and to{messengers} and to{men},
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 we foolish through Anointed, moreover you prudent in to{Anointed}, we weak, moreover you strong, you in-esteem-ious/glorious, moreover we unvalued.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Even-to of{the hour} presently also we-are-hungering, and we-are-thirsting, and we-are-being-naked, and we-are-being-buffet-ized, and we-are-without-stand-ing[i.e. wandering/unsettled],
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 and we-are-toiling, work-izing-selves to{the own hands}, being-insulted, we-are-good-word-ing, being-chased, we-are-being-held-up/anew,
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 being-evil-asserted, we-are-calling-aside, as cleanse-around-effects[i.e. resulting refuse/trash/filth] of{the world} we-are-become of{all}, rub/grate/scour-around-effect[i.e. resulting dirt/scrapings] until presently.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Not in-turning/introspecting you I-am-writing the-same; contrariwise, as beloved offsprings of{me} I-am-placing-in-mind/exhorting,
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 for if-supposing you-may-be-having ten-thousand child-leaders[i.e. leaders of children] in to{Anointed}; contrariwise, not many fathers, for in to{Anointed Jesus} through of{the good-message} I beget you.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 So, I-am-calling-aside you; be-becoming imitators of{me}.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Through the-same, I-dispatch Timothy to{you}, who is-being offspring of{me}, beloved and faithful in to{[the] Lord}, who will-remind-anew you the ways of{me}, the in to{Anointed Jesus}, according-as everywhere I-am-teaching in to{every out-calling}.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Moreover, as not of{me being-come} toward you some are-inflated;
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 moreover, I-will-be-come speedily toward you, if-supposing the Lord may-will, and I-will-know/be-known not the word of{the[plural] having-been-inflated}; contrariwise, the enablement/empowerment,
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 for the kingdom of{the God} [is] not in to{word}; contrariwise, in to{enablement/empowerment}.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 What[?] you-are-willing[?] I-may-come in to{staff} toward you, or in to{love}, besides to{spirit} of{meekness}.
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.