1 Coríntios 4
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH
1 The-same-ly, [a] man: be-word-izing/reckoning/accounting-self us as subordinates of{Anointed} and house-legislators of{[the] mysteries} of{God}.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Thus, [the] remaining[singular], be-seeking in to{the house-legislators}, in-which-place someone faithful may-be-discovered.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Moreover, it-is-being into [the] least to{emphatically-me} in-which-place under of{you} I-may-be-judged-anew, or under of{man-ly[i.e. human] day}; contrariwise, neither I-am-judging_myself_anew,
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 for I-have-beheld-together nothing to{myself}; contrariwise, I-have-been-justified not in to{the-same[neuter]}; moreover, the judging-anew me is-being [the] Lord,
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 such-as, be-judging something not before of{season}, until supposing the Lord may-come, who also will-light-ize the[plural] hidden[adjective] of{the darkness} and will-reveal the intentions of{the hearts}, and then the praise-upon will-become to{each} from of{the God}.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Moreover, brothers, I-change/across-decorum-effect-ize/transfigure the-same[plural] into myself and Apollos through you, in-which-place in to{us} you-may-learn the not over what[plural] it-has-been-written to-be-considering/deeming, in-which-place not one over of{the one} you-may-be-being-inflated according-to of{the different-other},
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 for who[?] is-through-judging/discriminating you[?] Moreover, what[?] you-are-having which you-do_not_take[?] Moreover, if also you-take, what[?] you-are-boasting as not take[ing][?]
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Already you-are-being having-been-satiated. Already you-are-rich. Apart-from of{us} you-reign, and owed/ought yet you-reign in-which-place also we may-reign-together to{you},
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 for I-am-esteeming [that] the God shows-off/away us, the last sent-off[one]s, as upon-dead, that we-are-become theater to{the world} and to{messengers} and to{men},
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 we foolish through Anointed, moreover you prudent in to{Anointed}, we weak, moreover you strong, you in-esteem-ious/glorious, moreover we unvalued.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Even-to of{the hour} presently also we-are-hungering, and we-are-thirsting, and we-are-being-naked, and we-are-being-buffet-ized, and we-are-without-stand-ing[i.e. wandering/unsettled],
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 and we-are-toiling, work-izing-selves to{the own hands}, being-insulted, we-are-good-word-ing, being-chased, we-are-being-held-up/anew,
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 being-evil-asserted, we-are-calling-aside, as cleanse-around-effects[i.e. resulting refuse/trash/filth] of{the world} we-are-become of{all}, rub/grate/scour-around-effect[i.e. resulting dirt/scrapings] until presently.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Not in-turning/introspecting you I-am-writing the-same; contrariwise, as beloved offsprings of{me} I-am-placing-in-mind/exhorting,
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 for if-supposing you-may-be-having ten-thousand child-leaders[i.e. leaders of children] in to{Anointed}; contrariwise, not many fathers, for in to{Anointed Jesus} through of{the good-message} I beget you.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 So, I-am-calling-aside you; be-becoming imitators of{me}.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Through the-same, I-dispatch Timothy to{you}, who is-being offspring of{me}, beloved and faithful in to{[the] Lord}, who will-remind-anew you the ways of{me}, the in to{Anointed Jesus}, according-as everywhere I-am-teaching in to{every out-calling}.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Moreover, as not of{me being-come} toward you some are-inflated;
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 moreover, I-will-be-come speedily toward you, if-supposing the Lord may-will, and I-will-know/be-known not the word of{the[plural] having-been-inflated}; contrariwise, the enablement/empowerment,
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 for the kingdom of{the God} [is] not in to{word}; contrariwise, in to{enablement/empowerment}.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 What[?] you-are-willing[?] I-may-come in to{staff} toward you, or in to{love}, besides to{spirit} of{meekness}.
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.