Salmos 34
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT
1 Iau ni pirlat no Watong ta ira kaba bungbung.
1 Louvarei o S enhor em todo o tempo; meus lábios sempre o louvarão.
2 No nugu nilon bakut na latlaat uta ira linge no Watong i te gil.
2 Somente no S enhor me gloriarei; que todos os humildes se alegrem.
3 Muat tika ma iau, dahat na hatamat no Watong,
3 Venham, proclamemos a grandeza do S enhor ; juntos, exaltemos o seu nome.
4 Iau ga silihe no Watong ma ga taram iau.
4 Busquei o S enhor , e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Sige ing diet nanaas harmamata mei, ira nudiet matmataan i nunuhuan.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; no rosto deles não haverá sombra de decepção.
6 No maris na tunotuno ga tataau, ma no Watong ga hadadei.
6 Clamei ao S enhor em meu desespero, e ele me ouviu; livrou-me de todas as minhas angústias.
7 No angelo tano Watong na tur luhutane diet ing diet urur tana,
7 O anjo do S enhor é guardião; ele cerca e defende os que o temem.
8 Namien baak, ma nu nes bia no Watong i bilai.
8 Provem e vejam que o S enhor é bom! Como é feliz o que nele se refugia!
9 Muat na ru no Watong, muat ira uno tus,
9 Temam o S enhor , vocês que lhe são fiéis, pois os que o temem terão tudo de que precisam.
10 Ira laion diet na malmalungo ma diet na taburungan,
10 Até mesmo os leões jovens e fortes passam fome, mas aos que buscam o S
11 Mai, ira natigu, muat taram iau.
11 Venham, meus filhos, e ouçam-me; eu os ensinarei a temer o S
12 Sige tikai ta muat i kalak ra nilon
12 Quem deseja ter uma vida longa e próspera?
13 Nu balaure no karamem ta ira sakena,
13 Refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
14 Tur talur ira sakena ma gil ra bilai na magingin.
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
15 Ira matana no Watong i la nas mur tar ira ut na takodas,
15 Os olhos do S enhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para seus clamores.
16 No Watong i kap se no matana ta diet ing diet gil magingin sakena,
16 O S enhor , porém, volta o rosto contra os que praticam o mal; apagará da terra qualquer lembrança deles.
17 Ira ut na takodas diet tataau taar tano Watong wara harharahut, ma i la hadade diet.
17 O S enhor ouve os justos quando clamam por socorro; ele os livra de todas as suas angústias.
18 No Watong i hutet ta diet ing no tapunuk i ubal diet,
18 O S enhor está perto dos que têm o coração quebrantado e resgata os de espírito oprimido.
19 I tale bia na mon haleng tinirih tano ut na takodas,
19 O justo enfrenta muitas dificuldades, mas o S
20 No Watong na balaure ira suruno bakut,
20 Pois o S enhor protege os ossos do justo; nem um sequer será quebrado.
21 No sakana magingin at na bu bing ira ut na sakena.
21 A calamidade certamente destruirá os perversos, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 No Watong na kul halangalanga ira uno tultulai.
22 O S enhor , porém, resgatará os que o servem; ninguém que nele se refugia será condenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.