Salmos 34

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iau ni pirlat no Watong ta ira kaba bungbung.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 No nugu nilon bakut na latlaat uta ira linge no Watong i te gil.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Muat tika ma iau, dahat na hatamat no Watong,
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Iau ga silihe no Watong ma ga taram iau.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Sige ing diet nanaas harmamata mei, ira nudiet matmataan i nunuhuan.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 No maris na tunotuno ga tataau, ma no Watong ga hadadei.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 No angelo tano Watong na tur luhutane diet ing diet urur tana,
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Namien baak, ma nu nes bia no Watong i bilai.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Muat na ru no Watong, muat ira uno tus,
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Ira laion diet na malmalungo ma diet na taburungan,
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Mai, ira natigu, muat taram iau.
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Sige tikai ta muat i kalak ra nilon
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Nu balaure no karamem ta ira sakena,
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Tur talur ira sakena ma gil ra bilai na magingin.
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Ira matana no Watong i la nas mur tar ira ut na takodas,
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 No Watong i kap se no matana ta diet ing diet gil magingin sakena,
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Ira ut na takodas diet tataau taar tano Watong wara harharahut, ma i la hadade diet.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 No Watong i hutet ta diet ing no tapunuk i ubal diet,
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 I tale bia na mon haleng tinirih tano ut na takodas,
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 No Watong na balaure ira suruno bakut,
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 No sakana magingin at na bu bing ira ut na sakena.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 No Watong na kul halangalanga ira uno tultulai.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.