Salmos 34

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Iau ni pirlat no Watong ta ira kaba bungbung.
1 Louvarei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 No nugu nilon bakut na latlaat uta ira linge no Watong i te gil.
2 A minha alma se gloriará no Senhor ; os mansos o ouvirão e se alegrarão.
3 Muat tika ma iau, dahat na hatamat no Watong,
3 Engrandecei ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 Iau ga silihe no Watong ma ga taram iau.
4 Busquei ao Senhor , e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Sige ing diet nanaas harmamata mei, ira nudiet matmataan i nunuhuan.
5 Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficarão confundidos.
6 No maris na tunotuno ga tataau, ma no Watong ga hadadei.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu; e o salvou de todas as suas angústias.
7 No angelo tano Watong na tur luhutane diet ing diet urur tana,
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
8 Namien baak, ma nu nes bia no Watong i bilai.
8 Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
9 Muat na ru no Watong, muat ira uno tus,
9 Temei ao Senhor , vós os seus santos, pois não têm falta alguma aqueles que o temem.
10 Ira laion diet na malmalungo ma diet na taburungan,
10 Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que buscam ao Senhor de nada têm falta.
11 Mai, ira natigu, muat taram iau.
11 Vinde, meninos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor .
12 Sige tikai ta muat i kalak ra nilon
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
13 Nu balaure no karamem ta ira sakena,
13 Guarda a tua língua do mal e os teus lábios, de falarem enganosamente.
14 Tur talur ira sakena ma gil ra bilai na magingin.
14 Aparta-te do mal e faze o bem; procura a paz e segue-a.
15 Ira matana no Watong i la nas mur tar ira ut na takodas,
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos; e os seus ouvidos, atentos ao seu clamor.
16 No Watong i kap se no matana ta diet ing diet gil magingin sakena,
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
17 Ira ut na takodas diet tataau taar tano Watong wara harharahut, ma i la hadade diet.
17 Os justos clamam, e o Senhor os ouve e os livra de todas as suas angústias.
18 No Watong i hutet ta diet ing no tapunuk i ubal diet,
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado e salva os contritos de espírito.
19 I tale bia na mon haleng tinirih tano ut na takodas,
19 Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas.
20 No Watong na balaure ira suruno bakut,
20 Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 No sakana magingin at na bu bing ira ut na sakena.
21 A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão punidos.
22 No Watong na kul halangalanga ira uno tultulai.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.