Salmos 63

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Psalmlied von David, als er in der Wüste Juda war.
1 Salmo de Davi, quando ele estava no deserto de Judá. Ó Deus, tu és o meu Deus; cedo te buscarei. Minha alma tem sede de ti, minha carne anseia por ti em uma terra seca e sedenta, onde não há água;
2 Gott, du bist mein Gott! Ich suche nach dir! / Nach dir hat meine Seele Durst, / nach dir sehnt sich mein Körper / trockenen, erschöpften Land, wo kein Wasser mehr ist.
2 Para ver o teu poder e a tua glória, assim como te vi no santuário.
3 So schaue ich nach dir im Heiligtum aus, / um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.
3 Porque a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão.
4 Ja, deine Gnade ist besser als Leben. / Meine Lippen sollen dich loben.
4 Assim eu te bendirei enquanto eu viver. Levantarei as minhas mãos em teu nome.
5 Ich preise dich mit meinem Leben, / erhebe meine Hände zu dir im Gebet.
5 Minha alma ficará satisfeita com tutano e gordura; e a minha boca te louvará com lábios alegres.
6 Wie bei einem Fest machst du mich satt und froh. / Mit jubelnden Lippen preise ich dich.
6 Quando eu me lembrar de ti sobre a minha cama, e meditar sobre ti nas vigílias da noite.
7 In nächtlichen Stunden auf meinem Bett / gehen meine Gedanken zu dir. / Flüsternd sinne ich über dich nach,
7 Porque tu tens sido meu socorro, portanto, na sombra das tuas asas eu me regozijarei.
8 denn du bist mir Hilfe gewesen. / Ich juble im Schutz deiner Flügel.
8 Minha alma te segue de perto; tua mão direita me sustém.
9 Ich klammere mich an dich, / und deine rechte Hand hält mich fest.
9 Mas aqueles que buscam a minha alma, para destruí-la, irão para as partes mais baixas da terra.
10 Aber sie, die mich verderben, mir ans Leben wollen, / müssen hinab in die Tiefen der Erde.
10 Eles cairão pela espada; eles serão uma porção para as raposas.
11 Der Macht des Schwertes ausgeliefert / werden sie ein Fraß der Schakale sein. Doch der König wird sich freuen an Gott. / Und jeder, der bei Gott schwört, darf jubeln. / Doch allen Lügnern wird das Maul gestopft.
11 Mas o rei se regozijará em Deus; todo aquele que jura por ele se gloriará; mas a boca daqueles que falam mentiras será parada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.