Salmos 33

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jubelt über Jahwe, ihr Gerechten! / Zum Redlichen gehört der Lobgesang.
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Preist Jahwe mit der Leier, / musiziert ihm auf zehnsaitigen Harfen!
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied, / spielt ihm schön mit Jubelklang!
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Das Wort Jahwes ist richtig, / er beweist es durch sein Tun.
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht. / Die Erde ist voll von der Güte Jahwes.
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Durch Jahwes Wort entstand der Himmel, / sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 Er fasst das Meereswasser wie mit einem Damm, / in Kammern legt er die Fluten.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 Alle Welt fürchte Jahwe; / vor ihm sollen beben die Bewohner der Erde!
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 Denn er sprach, und es geschah; / er gebot, und es stand da!
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 Jahwe zerbricht die Beschlüsse der Völker, / vereitelt ihre stolzen Gedanken.
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Der Ratschluss Jahwes bleibt ewig bestehen, / die Pläne seines Herzens überdauern die Zeit.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Wie glücklich das Volk, das Jahwe zum Gott hat, / das Volk, das er als Eigentum wählte!
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 Jahwe schaut vom Himmel herab / und sieht jeden Menschen.
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder / auf alle Bewohner der Welt.
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 Er hat ihnen allen das Herz gebildet, / er schaut auf alle ihre Werke.
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Den König rettet nicht ein starkes Heer; / ein Held kommt nicht frei durch große Kraft.
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 Das Pferd ist eine trügerische Hilfe, / mit seiner großen Stärke rettet es nicht.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Das Auge Jahwes ruht auf denen, die ihn fürchten, / die auf seine Güte warten,
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 dass er ihre Seele vom Tod errette, / in Hungerzeit ihr Leben erhalte.
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 Auf Jahwe warten wir, / er ist uns Hilfe und Schild.
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 Ja, an ihm freuen wir uns, / denn auf den heiligen Gott ist Verlass.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Lass deine Gnade über uns sein, Jahwe, / so wie wir es von dir erhofften.
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.