Salmos 33

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jubelt über Jahwe, ihr Gerechten! / Zum Redlichen gehört der Lobgesang.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Preist Jahwe mit der Leier, / musiziert ihm auf zehnsaitigen Harfen!
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied, / spielt ihm schön mit Jubelklang!
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Das Wort Jahwes ist richtig, / er beweist es durch sein Tun.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht. / Die Erde ist voll von der Güte Jahwes.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Durch Jahwes Wort entstand der Himmel, / sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Er fasst das Meereswasser wie mit einem Damm, / in Kammern legt er die Fluten.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Alle Welt fürchte Jahwe; / vor ihm sollen beben die Bewohner der Erde!
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Denn er sprach, und es geschah; / er gebot, und es stand da!
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Jahwe zerbricht die Beschlüsse der Völker, / vereitelt ihre stolzen Gedanken.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Der Ratschluss Jahwes bleibt ewig bestehen, / die Pläne seines Herzens überdauern die Zeit.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Wie glücklich das Volk, das Jahwe zum Gott hat, / das Volk, das er als Eigentum wählte!
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Jahwe schaut vom Himmel herab / und sieht jeden Menschen.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder / auf alle Bewohner der Welt.
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Er hat ihnen allen das Herz gebildet, / er schaut auf alle ihre Werke.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Den König rettet nicht ein starkes Heer; / ein Held kommt nicht frei durch große Kraft.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Das Pferd ist eine trügerische Hilfe, / mit seiner großen Stärke rettet es nicht.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Das Auge Jahwes ruht auf denen, die ihn fürchten, / die auf seine Güte warten,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 dass er ihre Seele vom Tod errette, / in Hungerzeit ihr Leben erhalte.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Auf Jahwe warten wir, / er ist uns Hilfe und Schild.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Ja, an ihm freuen wir uns, / denn auf den heiligen Gott ist Verlass.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Lass deine Gnade über uns sein, Jahwe, / so wie wir es von dir erhofften.
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.