Salmos 149

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Halleluja, preist Jahwe! Singt Jahwe ein neues Lied, / sein Lob in der Gemeinschaft seiner Getreuen.
1 Aleluia. Cantai ao Senhor um cântico novo, ressoe o seu louvor na assembléia dos fiéis.
2 Es freue sich Israel an seinem Schöpfer, / über ihren König sollen die Kinder der Zionsstadt jubeln.
2 Alegre-se Israel em seu criador, exultem em seu rei os filhos de Sião.
3 Seinen Namen sollen sie loben beim Reigentanz, / ihm aufspielen mit Handpauke und Zither.
3 Em coros louvem o seu nome, cantem-lhe salmos com o tambor e a cítara,
4 Denn Jahwe hat Gefallen an seinem Volk, / er schmückt die Gebeugten mit Heil.
4 porque o Senhor ama o seu povo, e dá aos humildes a honra da vitória.
5 Seine Treuen sollen sich in Herrlichkeit freuen, / in Jubel ausbrechen auf ihren Lagern!
5 Exultem os fiéis na glória, alegrem-se em seus leitos.
6 Lob Gottes sei in ihrer Kehle / und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand;
6 Tenham nos lábios o louvor de Deus, e nas mãos a espada de dois gumes,
7 um Vergeltung an den Völkern zu vollziehen, / Gottes Gerichte an den Nationen;
7 para tirar vingança das nações pagãs, e impor castigos aos povos;
8 um ihre Könige mit Ketten zu binden, / ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
8 para lançar em ferros os seus reis, e pôr algemas em seus príncipes,
9 um an ihnen zu vollziehen geschriebenes Recht! / Das ist eine Ehre für seine Getreuen! Halleluja, preist Jahwe!
9 executando contra eles o julgamento pronunciado. Tal é a glória reservada a todos os seus fiéis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.